O que significa téléphone em Francês?

Qual é o significado da palavra téléphone em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar téléphone em Francês.

A palavra téléphone em Francês significa telefone, telefone, fone, telefonar, ligar, telefonar, dar um telefonema, dar uma telefonada, ligar, smartphone, atender o telefone, dar uma ligada, toll-free, por telefone, no telefone, celular, viva-voz, número de telefone, número para ligação gratuita, telefone de disco, conector telefônico, linha telefônica, número telefônico, telefone sem fio, telefone celular, serviço de despertador, telefone celular, número de contato, discagem direta, celular flip, cartão telefônico, telefone público, conta telefônica, voip, cel, fone, telefone fixo, grampear, atender o telefone, atender ao telefone, fazer uma conexão, chamar algo, ligar para, despachar para, diz-que-diz, telefone celular, fazer uma ligação, celular, celular, telefonema, chamada, chamada, telefone público, atualização, telefone vermelho, pré-pago, comunicar por telefone, trocar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra téléphone

telefone

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle a répondu au téléphone quand ça a sonné.
Ela atendeu o telefone quando ele estava tocando.

telefone

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sers-toi du téléphone noir pour passer des appels.
Você pode usar o telefone preto para fazer suas ligações.

fone

(familier, un peu vieilli) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Donne-moi un coup de bigophone cet après-midi et on parlera de ça.
Me passa um fone hoje à tarde e a gente fala sobre isso.

telefonar, ligar

verbe intransitif

Elle a téléphoné (or: Elle a appelé) hier.
Ela ligou ontem.

telefonar

Est-ce que tu vas passer ou est-ce que tu vas juste téléphoner ?
Você vai aparecer ou só vai telefonar?

dar um telefonema, dar uma telefonada

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai dû téléphoner (or: appeler) plusieurs fois avant d'obtenir une réponse. Les démarcheurs téléphonent toute la journée.

ligar

verbe intransitif

Si tu ne veux pas écrire, tu peux toujours appeler.
Se você não quiser escrever, pode sempre ligar.

smartphone

(anglicisme, courant) (anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

atender o telefone

dar uma ligada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

toll-free

(telefone grátis)

por telefone

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai essayé de le joindre par téléphone mais vu qu'il ne répond pas, je vais aller le voir directement.

no telefone

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je ne peux pas transférer l'appel, M. Martin est déjà en ligne.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Estou no telefone com minha mãe.

celular

(BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les téléphones portables sont beaucoup plus petits qu'ils n'étaient il y a 20 ans de ça.
Celulares são muito menores hoje do que há vinte anos.

viva-voz

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

número de telefone

nom masculin

Les numéros de téléphone avaient seulement cinq chiffres quand ma mère est née.
Os números de telefone só tinham cinco dígitos quando minha mãe nasceu.

número para ligação gratuita

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En Amérique du Nord, l'indicatif des numéros de téléphone gratuits est 800 ou 888. // L'agence a un numéro gratuit, et vous pouvez donc appeler sans frais.

telefone de disco

nom masculin

conector telefônico

nom féminin (soquete para ligar telefone na tomada)

linha telefônica

nom féminin (connexion) (conexão telefônica)

número telefônico

nom masculin (dígitos discados ao telefone)

J'ai réussi à obtenir le numéro de téléphone du beau brun qui me souriait.

telefone sem fio

nom masculin

Le risque, avec un téléphone sans fil, est de ne plus savoir où on l'a posé.

telefone celular

Elle a toujours son portable sur elle, donc je peux la joindre n'importe où.

serviço de despertador

(por telefone)

Matthew pediu ao hotel que fizesse uma chamada de despertador para o seu quarto de manhã.

telefone celular

Vous êtes priés d'éteindre vos téléphones portables.

número de contato

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Merci d'indiquer dans cette case un numéro de téléphone où on peut vous joindre.

discagem direta

nom masculin

celular flip

nom masculin

cartão telefônico

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a acheté des cartes de téléphone avant de quitter l'aéroport.

telefone público

nom masculin (telefone pago acessível a todos)

conta telefônica

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je viens de payer ma facture de téléphone.

voip

(Informatique) (telefonia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cel

(téléphone) (informal: telefone celular)

fone

nom masculin (receptor de telefone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

telefone fixo

(Téléphone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

grampear

locution verbale (escutar secretamente o telefone de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je pense que quelqu'un a mis mon téléphone sur écoute (or: que mon téléphone est sur écoute) : il fait un drôle de bruit.

atender o telefone

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Você pode atender o telefone para mim? Minhas mãos estão engorduradas.

atender ao telefone

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'espérais qu'il allait répondre au téléphone, vu qu'il n'était qu'à un mètre.

fazer uma conexão

verbe transitif (ligação telefônica: ligar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je n'ai pas réussi à le joindre. Il est peut-être parti déjeuner.

chamar algo

verbe transitif (fazer pedido pelo telefone)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ligar para

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'essaie d'avoir mon frère au téléphone mais je tombe toujours sur sa boîte vocale.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu estou tentando ligar para o presidente, mas ele não atende o telefone.

despachar para

verbe transitif (nourriture, repas) (ordem para ser despachada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

diz-que-diz

nom masculin (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

telefone celular

nom masculin

Il est difficile d'évaluer le nombre de personnes qui n'ont pas de portable.

fazer uma ligação

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Attendez une minute, je dois juste passer un coup de téléphone à mon supérieur.

celular

(telefone celular, BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom a pris un appel sur son portable.
O Tom atendeu uma chamada no telemóvel.

celular

(BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si tu as besoin de me joindre, appelle-moi sur mon portable.
Se você precisar falar comigo, apenas ligue para meu telefone.

telefonema, chamada

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Juste un petit coup de fil pour t'informer que je suis bien rentré.
Só um telefonema rápido para você saber que cheguei em casa a salvo.

chamada

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ton père vient de passer un coup de fil, il veut que tu le rappelles tout de suite.

telefone público

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je n'avais pas assez de pièces pour utiliser le téléphone public.

atualização

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Certains contrats comprennent une mise à jour annuelle gratuite de téléphone mobile.
Alguns contratos de telefonia móvel incluem um atualização anual gratuita.

telefone vermelho

(Politique) (ligação entre dois governos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pré-pago

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comunicar por telefone

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Elle a communiqué les références de prix par téléphone au lieu de les envoyer par courrier.

trocar

locution verbale (telefone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certaines personnes se procurent toujours le tout dernier modèle de téléphone mobile et d'autres gardent le même pendant des années.
Algumas pessoas atualizam seu telefone toda vez que um novo modelo é lançado, outras mantêm o mesmo telefone por anos.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de téléphone em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.