O que significa naming em Inglês?

Qual é o significado da palavra naming em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar naming em Inglês.

A palavra naming em Inglês significa nome, nome, sobrenome, nomear, chamar, chamar, nomear, nome, nome, nome, nome, nome, de nome, de marca, crachá, citar, dizer, nomear, citar, levar o nome, grande nome, grande nome, nome de nascimento, nome de marca, em nome de, de nome, apelido, xingar de tudo que é nome, primeiro nome, limpar o nome, codinome, razão social, nome do contato, nome de usuário, nome do domínio, sobrenome, apelido, nome feminino, prenome, chamar pelo primeiro nome, nome completo, nome completo, nome genérico, sujar o nome de alguém, primeiro nome, primeiro nome, ser conhecido por, bom nome, hostname, familiar, conhecido, famoso, apenas em nome, apenas nominal, só de nome, em nome de, sobrenome, apelido, nome de solteira, fazer o próprio nome, nome de casado, nome do meio, meu nome é, nomear em homenagem, nome e endereço, dia de santo, o x do problema, etiqueta, etiqueta, xingamento, mencionar uma pessoa famosa para impressionar, citação de nomes, pseudônimo, apelido carinhoso, nome preferido, nome em letra de imprensa, nome impresso em letras maiúsculas, nome completo, nome próprio, nome comercial, nome de domínio registrado, nome científico, nome artístico, nome de usuário, segundo nome, segundo nome, nome artístico, nome de rua, codinome, só para dar alguns exemplos, nome comercial, nomear marca, nome comercial, nome de usuário, nome do usuário, fulana, qual é mesmo o nome dele?, você escolhe. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra naming

nome

noun (full name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My name is Peter Smith.
O meu nome completo é Peter Smith.

nome

noun (first name, given name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
What's your name?
Qual é o seu nome?

sobrenome

noun (last name, surname, family name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My professor's name is Smith.
O sobrenome do meu professor é Smith.

nomear, chamar

transitive verb (give a name to) (dar nome a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can you name all four members of the Beatles?
Vamos chamar a música de "Furtive Mission".

chamar

transitive verb (give the name of) (dar nome a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They are going to name the baby Michael. Let's name the song "Furtive Mission".
Eles vão chamar o bebê de Michael.

nomear

transitive verb (mention by name) (nomes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police report named three witnesses.
O relatório policial nomeou três testemunhas.

nome

noun (designation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Colin wants a new name for his band.
Colin quer um novo nome para sua banda.

nome

noun (figurative (repute) (reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jill is trying to make a name for herself.
Jill está tentando criar um nome para si.

nome

noun (figurative (celebrity, famous person) (celebridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The organizers want a big name to host the banquet.
Os organizadores querem um grande nome para apresentar o banquete.

nome

noun (mere designation) (aparência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Johnson was chairman in name only.
Johnson era presidente só no nome.

nome

noun (figurative (renown, reputation) (renome, reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He married her for her good name and contacts.
Ele se casou pelo bom nome e contatos dela.

de nome, de marca

noun as adjective (commerce: famous, branded)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Jen likes to wear clothes from a name brand.
Jen gosta de vestir roupas de marca.

crachá

noun as adjective (bearing a name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cinema usher wore his name tag with pride.
O porteiro do cinema usava seu crachá com orgulho.

citar

transitive verb (identify) (identificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The writer named Twain as his inspiration.
O escritor citou Twain como sua inspiração.

dizer

transitive verb (specify) (especificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Just name your price, and I'll pay it.
Apenas diga seu preço e eu pago.

nomear

transitive verb (appoint) (apontar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The council named a successor.
O conselho nomeou um sucessor.

citar

transitive verb (accuse) (acusar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police have named a suspect in the case.
A polícia citou um suspeito no caso.

levar o nome

transitive verb (be named after)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Many butterfly species bear the name of their discoverers.

grande nome

noun (informal, figurative (prominent figure or celebrity)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

grande nome

noun as adjective (famous, well-known)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nome de nascimento

noun (name on birth certificate)

Her birth name was Georgiana, but everyone just called her Georgie.

nome de marca

noun (product: trademark)

Does anyone have any better ideas for a new brand name?
Alguém tem uma ideia melhor para um nome de marca?

em nome de

expression (using [sb]'s name)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de nome

expression (by repute)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

apelido

noun (nickname)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

xingar de tudo que é nome

verbal expression (figurative (repeatedly insult [sb])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You can call me every name under the sun, but it doesn't change the situation one bit.

primeiro nome

noun (first name)

Enter your Christian name in the first box and your surname in the second.

limpar o nome

verbal expression (prove your innocence) (provar a inocência própria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You'll have to sue that slanderer in court in order to clear your name.

codinome

noun (name used to conceal identity) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Deep Throat" was the code name of one of the Watergate informants.
"Deep Throat" foi o codinome de um dos informantes de Watergate.

razão social

noun (business title)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nome do contato

noun (name of [sb] to be contacted)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de usuário

noun (screen name, user name)

nome do domínio

(computers)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sobrenome, apelido

noun (surname, last name) (nome de família)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He's the last surviving male so it's his task to carry on the family name.
Ele é o último homem vivo, por isso é tarefa dele levar o sobrenome da família.

nome feminino

noun (given name of a girl or woman)

In my generation, one of the most popular female names was Jennifer.

prenome

noun (given or Christian name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In the US "Michael" is a popular first name for boys. Most forms ask you to complete your surname followed by your first name.
Nos EUA, "Michael" é um prenome popular para garotos. A maioria dos formulários requer o preenchimento do sobrenome seguido pelo prenome.

chamar pelo primeiro nome

transitive verb (call by given name)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
In Danish schools, it is common for children to first-name their teachers.

nome completo

noun (first, middle and last names) (nomes: primeiro, do meio e sobrenome)

You must always give your full name when filling out government forms. Please state your full name to the judge.
Você sempre deve dar seu nome completo ao preencher formulários do governo. Por favor, diga seu nome completo para o juiz.

nome completo

noun (complete given and family names) (nomes próprio e de família)

Hispanic cultures use the mother's last name as part of the child's full name.
Culturas hispânicas usam o nome final da mãe como parte do nome completo do filho.

nome genérico

noun (non-brand name of a product) (nome de produto sem marca)

sujar o nome de alguém

verbal expression (figurative (damage [sb]'s reputation)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Your behaviour is giving me a bad name in the neighbourhood!

primeiro nome

noun (first name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mrs. Johnson's given name is Edith.
O primeiro nome da Sra. Johnson é Edith.

primeiro nome

plural noun (first, middle names)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mr. Wilson's given names are Howard and Nicholas.
Os primeiros nomes do Sr. Wilson são Howard e Nicolas.

ser conhecido por

(be known as)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The criminal goes by the nickname of 'The Black Cat'.
O criminoso é conhecido pelo apelido de "Gato Preto".

bom nome

noun (figurative (reputation)

Although they were never proven, the allegations tarnished his good name. A good name is worth more than riches.
Apesar de nunca provadas, as alegações arruinaram seu bom nome. Um bom nome vale mais que ouro.

hostname

noun (computing: identification) (computação)

familiar, conhecido, famoso

noun ([sth] or [sb] famous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
All of these famous actresses are household names. The footballer David Beckham is now a household name.

apenas em nome, apenas nominal, só de nome

adverb (not in fact or in practice) (não na prática)

Some products promoted as green are green in name only.

em nome de

preposition (for: a cause or reason)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

sobrenome, apelido

noun (surname, family name) (nome de família)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Royal Family's last name is Windsor.
O sobrenome da Família Real é Windsor.

nome de solteira

noun (woman's surname before marriage)

These days, a lot of women keep their maiden name after getting married.
Nos dias atuais, muitas mulheres mantêm seus nomes de solteira depois de se casarem.

fazer o próprio nome

verbal expression (become famous) (ficar famoso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After his book was published he made a big name for himself in literary circles.

nome de casado

noun (woman's surname after marriage)

Women may be known by their married names or their maiden names.

nome do meio

noun (second or additional given name) (nome próprio adicional)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I never use my middle name. His first name was Michael, but everyone called him by his middle name, John.
Eu nunca uso meu nome do meio. O primeiro nome dele era Michael, mas todos o chamam pelo nome do meio, John.

meu nome é

(I am called, I am known as)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
My name is Joe.
Meu nome é Joe.

nomear em homenagem

(give the same name as)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We'd like to name the baby after my mother if it's a girl.
Gostaríamos de nomear o bebê em homenagem a minha mãe se for uma menina.

nome e endereço

plural noun (personal details) (detalhes pessoais)

Please give me your name and address and I will add you to the mailing list.

dia de santo

noun (day for feast of saint)

o x do problema

noun (informal, figurative (aim, purpose) (núcleo de uma situação problemática)

For most students, getting good grades is the name of the game. In the business world, "profit" is the name of the game.

etiqueta

noun (cloth label for name)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They had to sew name tags into all their clothes.

etiqueta

noun (metal or leather label for name)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The staff all wore name tags.

xingamento

noun (verbal abuse) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mencionar uma pessoa famosa para impressionar

intransitive verb (mention famous person to impress)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

citação de nomes

noun (mentioning famous person)

pseudônimo

noun (writer's alias)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Writer Samuel Clemens used the pen name Mark Twain.

apelido carinhoso

noun (affectionate nickname)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gillian's pet name for her husband is "Sweet Pea."

nome preferido

noun (what one likes to be called) (como alguém gosta de ser chamado)

Her full name is Diana Lynn, but her preferred name is Lynn.

nome em letra de imprensa

expression (write name without joining letters)

Please print name in full.

nome impresso em letras maiúsculas

noun (name written in block capitals) (nome escrito em letras maiúsculas)

nome completo

noun (person's official full name) (nome completo oficial de uma pessoa)

Please use your proper legal name when filling out this form.

nome próprio

noun (name) (nome)

In English, common nouns usually begin with a lower-case letter and proper nouns with a capital.

nome comercial

noun (trade name, brand name) (nome comercial, nome de marca)

Scotch Tape and Sellotape are both proprietary names for adhesive tape.

nome de domínio registrado

noun (internet address owned by [sb]) (endereço de internet de propriedade de alguém)

nome científico

noun (Latin term for [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The scientific name for the blackbird is Turdus merula.

nome artístico

noun (film actor's pseudonym) (pseudônimo de ator)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de usuário

noun (computing: username) (computação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segundo nome

noun (law: family name)

Katie's second name is Smith.

segundo nome

noun (middle name)

Paul's second name is Ian.

nome artístico

noun (entertainer's pseudonym)

A lot of actors adopt stage names that are shorter than their real names.

nome de rua

noun (name of a road)

The street names in my area are all named after famous English poets.

codinome

noun (drug: common name)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Pot, weed and grass are commonly used street names for marijuana.

só para dar alguns exemplos

expression (some of a long list)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
What lakes are in Minnesota? To name but a few, Red Lake, Gull Lake, and Lake Minnetonka.

nome comercial

noun (brand name, proprietary name) (nome de marca)

Prescription drugs have both trade names and generic names.

nomear marca

transitive verb (give brand name to)

nome comercial

noun (title of a commercial business) (título de negócio comercial)

nome de usuário

noun (computing: log-in name) (computação: nome de login)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I typed in my user name and password to log in.

nome do usuário

noun (personal computer login or ID) (inf., identificação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I forgot my username and password again!

fulana

noun (informal (female with forgotten name)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

qual é mesmo o nome dele?

noun (slang (man: forgotten name) (informal: nome esquecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I ran into what's-his-name again this afternoon.

você escolhe

expression (anything you want)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The restaurant has sandwiches, pizza, salad, steak, you name it.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de naming em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.