O que significa hang em Inglês?

Qual é o significado da palavra hang em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar hang em Inglês.

A palavra hang em Inglês significa pendurar, pendurar, exibir, expor, enfeitar, decorar, pairar sobre, enforcar, ser enforcado, caimento, ficar, esperar, pairar, pairar, pagar o preço, fixar, adicionar, anexar, cobrar, passar o tempo, aguentar a mão, socializar, ficar parado, pender, perseverar, persistir, esperar um momento, ficar esperando, guardar, reter, apegar-se, agarrar-se, prender-se, segurar firmemente em, relaxar, sair com, ser consistente, apoiar-se, desligar, pendurar, obstruir, impedir, desligar, depender, pegar a manha, cair a ficha, pera aí!, aguenta a mão!, asa-delta, praticante de voo livre, asa-delta, estar na balança, estar na berlinda, Aguenta aí!, estar solto, relaxar, prestar atenção a, depender de, depender, pera aí!, espere!, pendurada para fora, pendurar, prestar atenção, fazer voo livre, complexo, contratempo, lugar muito frequentado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra hang

pendurar

(suspend from a fixed point)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's hang that plant from a hook in the ceiling.
Vamos pendurar esta planta em um gancho no teto.

pendurar

(fasten to wall, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What do you think about hanging the mirror on that wall?
Que você acha de pendurar o espelho naquela parede?

exibir, expor

transitive verb (painting: display)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The curators hung the Dalí paintings at the museum.
Os curadores exibiram as pinturas de Dalí no museu.

enfeitar, decorar

(adorn, decorate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hang the Christmas tree with glass baubles.
Enfeite a árvore de Natal com bolas de vidro.

pairar sobre

(hover, dangle)

The fog hung over the town all morning.
A névoa pairou sobre a cidade a manhã inteira.

enforcar

transitive verb (execute by hanging)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In the nineteenth century, it was common to hang criminals.
No século dezenove, era comum enforcar criminosos.

ser enforcado

intransitive verb (die by hanging)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The thief will hang when they discover his crimes.
O ladrão será enforcado quando eles descobrirem seus crimes.

caimento

noun (way [sth] hangs)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I like the sheen of satin, but I prefer the hang of velvet.
Gosto do brilho do cetim, mas prefiro o caimento do veludo.

ficar, esperar

intransitive verb (slang (stay, wait)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We are just going to hang here till the band arrives.
Vamos ficar esperando aqui até a banda chegar.

pairar

intransitive verb (hover, dangle)

The thick smoke stayed in the air, just hanging, for at least a day after the fire.
A fumaça espessa ficou no ar, pairando, por pelo menos um dia após o incêndio.

pairar

(figurative (cause worry)

I can't relax with these exams hanging over me.
Não consigo relaxar com estas provas pairando sobre mim.

pagar o preço

(figurative, informal (pay a price, be punished) (figurado, ser punido)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If I damage my mum's car, I'll hang for it.
Se eu danificar o carro da minha mãe, pagarei o preço.

fixar

transitive verb (suspend with hinges)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenters hung the door on its hinges.
Os carpinteiros fixaram a porta nas dobradiças.

adicionar, anexar

(US, colloquial (attach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The government hung a tax provision on the housing bill.
O governo adicionou uma taxa fiscal à conta da habitação.

cobrar

(figurative, informal (punish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The opposition is going to hang that politician for his actions.
A oposição vai enforcar aquele político por suas ações.

passar o tempo

phrasal verb, intransitive (informal (loiter) (informal, vadiar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's annoying when youths hang around at the bus stop intimidating customers.
É irritante quando jovens passam o tempo na parada de ônibus intimidando os usuários.

aguentar a mão

phrasal verb, intransitive (informal (wait, be kept waiting) (informal, esperar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I hung around for 30 minutes but Steve didn't show up.

socializar

(informal (socialize with [sb])

Since Harvey started hanging around with a group of older boys, he is always getting in trouble.

ficar parado

phrasal verb, intransitive (not step forward)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The goalkeeper had a tendency to hang back on his line instead of coming out for crosses.

pender

phrasal verb, intransitive (droop, dangle)

The Halloween decorations were hanging down from the ceiling.

perseverar, persistir

phrasal verb, intransitive (slang (persevere, not be discouraged)

Even when he knew he would lose the race, he hung in and finished strongly.
Mesmo quando ele sabia que perderia a corrida, ele perseverava e terminava.

esperar um momento

phrasal verb, intransitive (informal (wait for a moment)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Hang on please and I'll be with you in a couple of minutes.
Espere um momento e estarei com você em alguns minutos.

ficar esperando

phrasal verb, intransitive (US, informal (telephone: hold)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Hang on please, I'm just putting you through.
Fique esperando por favor, eu já vou te passar.

guardar, reter

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (retain, keep) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
These old books are worthless, but I hang on to them because they remind me of my childhood.

apegar-se, agarrar-se, prender-se

phrasal verb, transitive, inseparable (cling to)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The slope was so steep and slippery that I had to hang on to a tree to avoid falling.

segurar firmemente em

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (attend very closely to)

relaxar

phrasal verb, intransitive (slang (spend time idly) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Why don't you come over to my house and hang out for a while?
Por que você não vem à minha casa e relaxa um pouco?

sair com

(slang (be with: friends)

Since he got a girlfriend he's stopped hanging out with his friends.
Desde que ele arrumou uma namorada, parou de sair com os amigos dele.

ser consistente

phrasal verb, intransitive (figurative (be consistent)

These two paragraphs don't hang together; I can't see how they are related.

apoiar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (support one another)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
As a society, we must all hang together if we wish to achieve our aims.

desligar

phrasal verb, intransitive (replace phone receiver)

It is very rude to hang up in the middle of a telephone conversation.
É muito rude desligar no meio de uma conversa ao telefone.

pendurar

phrasal verb, transitive, separable (suspend from a high place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The children hung up their coats at the back of the classroom.
As crianças penduraram seus casacos no fundo da sala.

obstruir, impedir

phrasal verb, transitive, separable (informal, US (delay, impede) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The car accident near the highway off-ramp hung up traffic for several hours.
O acidente de carro perto da rampa da rodovia obstruiu (or: impediu) o trânsito por várias horas.

desligar

(end phone call)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

depender

phrasal verb, transitive, inseparable (depend on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Success or failure hangs upon this one small detail.

pegar a manha

verbal expression (informal (learn to do) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I took her ice-skating for the first time, and she got the hang of it right away.

cair a ficha

verbal expression (informal (understand) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
At first the movie made no sense to me, but after a while I got the hang of it.

pera aí!, aguenta a mão!

interjection (UK, slang (stop, wait a moment) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hang about, do you mean to say you knew about that the whole time and just didn't tell me?!

asa-delta

noun (apparatus for free flying)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His hang glider got blown off course and he ended up landing in a tree.

praticante de voo livre

noun (person who hang-glides)

asa-delta

noun (flying kite-like aircraft) (pequeno objeto voador sem motor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Andrew goes hang gliding every weekend.

estar na balança, estar na berlinda

verbal expression (figurative (be precarious) (figurado: precário)

Australia's political future hung in the balance after no clear winner emerged in Saturday's election.

Aguenta aí!

interjection (informal (do not be discouraged) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hang in there, John, you've almost made it!

estar solto

verbal expression (be detached, dangle) (ser separado, balançar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Water was pouring from the roof because part of the gutter was hanging loose.

relaxar

verbal expression (slang, figurative (relax, be relaxed) (relaxar, estar descansado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hang loose, man - I'll be back in a minute.

prestar atenção a

(figurative (attend closely)

The speech was so interesting that the audience was hanging on every word. She idolises him, and hangs on his every word.
O discurso foi tão interessante que o público estava prestando atenção a cada palavra. Ela o idolatra, e presta atenção a tudo que ele fala.

depender de

(depend)

I don't know if we will be able to fly today, it all hangs on the weather.
Eu não sei se poderemos voar hoje, tudo depende do clima.

depender

verbal expression (depend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The player's hopes of taking the Wimbledon title hang on him winning this final set.

pera aí!, espere!

interjection (informal (stop, wait) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hang on! Are you trying to make a monkey out of me?

pendurada para fora

(dangle, protrude)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The cat's tongue was hanging out.
A língua do gato estava pendurada para fora.

pendurar

verbal expression (suspend [sth] wet until it dries)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll hang my towel to dry in the sun.

prestar atenção

verbal expression (attend very closely to)

Now that was interesting! I hung upon his every word.

fazer voo livre

intransitive verb (sport: fly kite-like aircraft)

complexo

noun (informal (psychological complex)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I've got a hang-up about the size of my hips.

contratempo

noun (US, informal (impediment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We've run into a bit of a hang-up and need more time to finish.

lugar muito frequentado

noun (informal (frequented place) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The club has become a hangout for students after school.
O clube se tornou um lugar muito frequentado pelos estudantes depois da escola.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de hang em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de hang

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.