O que significa carga em Espanhol?
Qual é o significado da palavra carga em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar carga em Espanhol.
A palavra carga em Espanhol significa carga, peso, ônus, carga, carga, carga, carga, carga, ataque militar, peso, carga, carga, carga, encargo, fardo, carregamento, carga, carga, inconveniente, mó, fardo, carga pesada, carga, volume, tensão, peso, carregamento, carga, carga, peso, fardo, energia, vida útil da bateria, frete, bagagem, imposição, peso de, incômodo de, frete, ato, carga, carregar, pôr carga, disparar, carregar, debochar, carregar, transportar, carregar, recarregar, carregar, carregar, incomodar, carregar, carregar, carregar, armazenar no buffer, carregar, carregar, carregar, carregar, carregar, estivar, carregar, colocar, carregar, mover, recarregar, amontoar, atazanar, passar, botar, pôr, receber, aguentar, remover, transferir, sobrecarregar, colocar, pregar uma peça. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra carga
carganombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) El burro puede llevar una carga pesada. O burro é capaz de carregar uma carga pesada. |
pesonombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La carga de su pesada mochila era excesiva para sus rodillas. O peso de sua mochila pesada fazia mal aos seus joelhos. |
ônusnombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Las cuotas de los dos coches son una carga para los recursos de la familia. Pagamentos pelos dois carros são um peso para os recursos da família. |
carganombre femenino (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tiene demasiadas cargas emocionales para poder relajarse. Ela tem tantas cargas emocionais que não consegue relaxar. |
carganombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Esto es una carga muy pesada para un coche tan pequeño. Esta carga é pesada para um carro tão pequeno. |
carga(bateria, celular) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La carga de mi teléfono móvil se ha agotado. A carga do meu telefone acabou. |
carganombre femenino (elétrica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) En lugar de balas, una pistola eléctrica dispara una carga de 50 000 voltios. Cuando Steve tocó la toma de corriente, la carga súbita lo hizo saltar. Em vez de balas, um taser dispara uma carga de 50.000 volts de eletricidade. Quando Steve tocou a tomada, a carga repentina o fez saltar. |
carganombre femenino (explosivo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La policía cree que el terrorista detonó la carga que llevaba. A polícia acredita que o homem-bomba detonou uma carga que estava carregando. |
ataque militar(asalto militar) El ataque de Pickett fue un episodio bélico importante de la Guerra de Secesión. O ataque militar de Pickett foi um evento importante na Guerra Civil Americana. |
pesonombre femenino (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La responsabilidad de mantener a la familia recae en él. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ser responsável pela família é um fardo para ele. |
carganombre femenino (transporte) (peso) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ella llevó la carga pesada colina arriba. Ela carregou a carga pesada colina acima. |
carga
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La carga del barco se inspeccionará cuando este atraque en un país extranjero. A carga do navio será inspecionada quando ele atracar em um país estrangeiro. |
carganombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) El barco llevaba una carga de componentes electrónicos. |
encargo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) No traigas tanto equipaje; será una carga cuando viajes en tren. |
fardonombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
carregamentonombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
carga(de una batería) (energia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A esta batería todavía le queda carga. Essa pilha ainda tem carga. |
carganombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) El camionero recogió una carga en el muelle. O caminhoneiro pegou uma carga nas docas. |
inconveniente
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La educación de Frank fue una carga cuando trató de encontrar trabajo porque estaba sobrecalificado. A educação de Frank foi um inconveniente quando ele tentou encontrar um emprego porque ele era qualificado demais. |
mó(figurado) (figurativo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La deuda del hombre se había convertido en una gran carga en su vida. |
fardo(figurado) |
carga pesadanombre femenino (figurado) (figurativo) |
carganombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
volume(ropa para lavar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Él sacó la ropa de la lavadora, tendió la ropa y puso otra carga. Ele esvaziou a máquina de lavar, pendurou as roupas para secar e colocou o outro volume. |
tensão(mecânica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La carga del perno fue la causa de la falla mecánica. A tensão no parafuso era a causa da falha mecânica. |
pesonombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Cuidar a sus ancianos padres era una pesada carga sobre sus hombros. Cuidar de ambos os pais idosos era um peso em seus ombros. |
carregamentonombre femenino (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Estimo que aquí hay tierra como para 50 cargas de camión. Estimo que haja 50 carregamentos de sujeita aqui. |
carga
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Las columnas del edificio soportan la carga de los pisos superiores. Os pilares do prédio sustentam a carga dos pisos superiores. |
carganombre femenino (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) El muchacho le preparó la siguiente carga al soldado. O garoto preparou a próxima carga para o soldado. |
peso, fardonombre femenino (figurado: que incomoda ou aflige) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Los gastos de correo son una carga para nuestros medios. As taxas de envio são um fardo nas nossas despesas. |
energia(figurado: eletricidade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La batería estaba sin carga así que la linterna dejó de funcionar. A bateria estava sem energia, então a lanterna parou de funcionar. |
vida útil da bateria(duração) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
frete
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) El barco llevaba cargamentos por el Atlántico. O navio carregava frete cruzando o Atlântico. |
bagagem(figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) ¿Por qué siempre elijo novios con tanto bagaje emocional? Por que eu sempre escolho namorados com tanta bagagem emocional? |
imposição
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Su estancia de una semana fue una imposición. |
peso de, incômodo de(figurado) (BRA, figurado) Los empleados se encontraron bajo el yugo de un jefe latiguero. Os empregados se encontraram sob o incômodo de um chefe escravizador. |
frete(caminhão: pegar frete) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Tengo una recogida en la fábrica a primera hora de la mañana. Tenho que fazer um frete na fábrica cedo de manhã. |
ato
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) El arrastre llevó una hora, y Adam acabó exhausto. O ato levou meia hora e Adam estava exausto no final. |
carga(quantidade transportada por um caminhão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Llevaban un camión lleno de mercancías. |
carregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Necesito cargar mi móvil. Preciso carregar meu celular. |
pôr cargaverbo transitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Cargaron el camión aun con más peso. Eles puseram ainda mais carga no caminhão. |
dispararverbo intransitivo (atacar) (correr abruptamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El toro cargaba una y otra vez. O touro disparou repetidamente. |
carregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los soldados cargaron el cañón y lo volvieron a disparar. Os soldados carregaram o canhão e ele disparou novamente. |
debochar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
carregar, transportar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Johnny cargó las bolsas de su anciano vecino escaleras arriba. |
carregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
recarregarverbo transitivo (bateria) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Es tan molesto tener que cargar el taladro inalámbrico cada veinte minutos si quiero que funcione bien. |
carregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cargamos el coche y partimos hacia la playa. |
carregar(animal, objeto) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El granjero cargó el burro. |
incomodarverbo transitivo (ES, coloquial) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El sonido del reloj está empezando a cargarme. |
carregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tuve que ayudar a cargar el equipaje para salir de camping. |
carregar(encher,figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los hombres cargaron el camión y se fueron. Nós carregamos o carrinho de mão com tijolos. |
carregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ellos cargaron los productos en el camión de reparto. Eles carregaram os produtos no caminhão de entrega. |
armazenar no bufferverbo transitivo (Informática) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Estoy intentando ver un vídeo, pero el ordenador sigue cargándolo. Estou tentando assistir a um vídeo, mas o computador continua armazenando no buffer. |
carregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cargamos la carretilla con ladrillos. Carregamos o carinho com tijolos. |
carregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los camiones deben arrimarse al muelle para cargar. Os caminhões tem que estacionar nas docas para carregar. |
carregarverbo transitivo (arma de fuego) (colocar projéteis e pólvora) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El soldado dejó de disparar para poder cargar el arma. O soldado parou de atirar para que pudesse carregar a arma. |
carregarverbo intransitivo (internet, página) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nos velhos tempos, costumava levar um longo tempo para uma página carregar. |
carregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El asno tuvo que llevar la carga hasta el campamento. O burro tinha de carregar a carga para o acampamento. |
estivar(remos) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los remeros cargaron sus remos al acercarse a la orilla. Os remadores estivaram os remos ao chegarem à costa. |
carregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Las lluvias de primavera cargaron de frutos los árboles. As chuvas de primavera carregaram as árvores de frutos. |
colocarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) El trabajador cargó la caja en la parte de atrás del camión. |
carregarverbo transitivo (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Me salta un mensaje de error cuando trato de cargar la página. |
mover
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) ¿Podrías llevar esta mesa de la cocina al comedor? Você pode mover esta mesa da cozinha para a sala de jantar? |
recarregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tengo que recargar mi teléfono porque me estoy quedando sin crédito. Preciso recarregar meu celular porque estou quase sem crédito. |
amontoar(figurativo: encher alguém de algo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atazanar(informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los compañeros de Patricia se enteraron de que le gustaba Henry y lo burlan sin clemencia. Os colegas de classe de Patricia descobriram a paixão dela por Henry e a estavam atazanando sem piedade. |
passar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ella embobinó la película a través de la cámara. Ela passou o filme pela câmera. |
botar, pôr(adicionar a uma conta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) ¿Me lo puedes agregar a mi cuenta? Pode pôr na minha conta? |
receber, aguentar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Los pilares y no los muros soportan todo el peso. Os pilares aguentam todo o peso, não as paredes. |
remover, transferir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Lleva los ordenadores viejos al almacén. Transfira os velhos computadores para o depósito. |
sobrecarregar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Por favor no me agobies con todos tus problemas. Por favor, não me sobrecarregue com todos os seus problemas. |
colocar(malas: num carro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Necesito meter las maletas al coche antes de irnos. Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos. |
pregar uma peçaverbo transitivo (AR, coloquial) (fazer brincadeira de mau gosto) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A los alumnos les encanta cargar a los profesores sustitutos. |
Vamos aprender Espanhol
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de carga em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.
Palavras relacionadas de carga
Palavras atualizadas de Espanhol
Você conhece Espanhol
O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.