O que significa à part em Francês?

Qual é o significado da palavra à part em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar à part em Francês.

A palavra à part em Francês significa à parte de, com exceção de, com exceção de, à parte, de lado, à parte, além de, à parte, além de, exceto, afora, salvo, separado, à parte, ao lado, exceto, menos, separado, separado, separadamente, exceto, afora, singular, exceto, exceto, totalmente desenvolvido, Mudando de assunto, isolar, afastar, separar, imprimir como separata, habilitado, tirando isso, caso contrário, independentemente, separata, exemplar gratuito, chamar à parte, levar para um lado, deixar de lado, conversar em particular, puxar de lado, distanciar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra à part

à parte de, com exceção de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
À part gagner de l'argent, pourquoi veux-tu être médecin ?
À parte dos altos ganhos, por que você quer ser um médico?

com exceção de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il aime bien tous les types de cocktails, à part les mojitos.

à parte

locution adjectivale (original)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les musiciens sont des gens à part.
Esses músicos são uma raça à parte.

de lado

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il m'a pris à part pour me dire que j'avais gagné.
Ele me puxou de lado e disse que eu tinha vencido.

à parte

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Blague à part, nous avons vraiment besoin de plus de bénévoles.
Piadas à parte, realmente precisamos de mais voluntários para este projeto.

além de

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
À part ça, je ne sais pas quoi dire.
Além disso, não sei o que dizer.

à parte

adjectif (génie, personne) (com qualidades especiais)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Beethoven était un être à part.
Beethoven estava à parte de todos os seus contemporâneos.

além de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il n'y avait pas d'autres candidatures, hormis celles déjà reçues en interne. Hormis un couple assis à côté de la fenêtre, le restaurant était désert.
Tirando um casal sentado em uma mesa perto da janela, o restaurante estava deserto.

exceto, afora, salvo

préposition

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
À part moi, aucun de mes camarades de classe n'a rendu la dissertation dans les délais.
Exceto eu, ninguém da minha turma entregou a redação a tempo.

separado, à parte

(de côté)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Laisse la sauce soja à part (or: de côté) jusqu'à ce que tu manges le riz.
Mantenha o molho de soja separado (or: à parte) do arroz até a hora de comer.

ao lado

locution adverbiale (nourriture)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je vais prendre une tarte aux pommes, avec de la glace si vous en avez, mais j'aimerais la glace à part (or: à côté), pas sur la tarte.

exceto, menos

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il a mangé tous les gâteaux sauf un.
Ele comeu todos os biscoitos, exceto um.

separado

(outro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Peux-tu mettre le pain dans un sac séparé ?
Você pode colocar o pão numa sacola separada?

separado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Agatha aime garder son travail et sa vie privée bien séparés.

separadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

exceto, afora

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

singular

(único, excepcional)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est un type singulier qui a grandi à l'étranger.
Ele é um sujeito singular que cresceu no exterior.

exceto

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
À part moi, personne ne faisait rien.
Ninguém fez nada, exceto eu.

exceto

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je déteste tous les légumes sauf (or: hormis) les carottes.
Odeio todos os vegetais exceto cenouras.

totalmente desenvolvido

Mudando de assunto

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

isolar, afastar, separar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

imprimir como separata

(un extrait) (tipo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

habilitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
John était enfin un professeur à part entière.

tirando isso, caso contrário

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À part ça, ça va, merci.

independentemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

separata

nom masculin (Imprimerie) (tipo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

exemplar gratuito

nom masculin (livro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chamar à parte

verbe transitif (falar em particular)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après la réunion, le président m'a pris à part pour me demander si j'aimerais rejoindre le comité.

levar para um lado

verbe transitif (alguém: levar a um lado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Après le cours, la prof a discrètement pris l'élève à part pour lui parler de sa mauvaise conduite.

deixar de lado

verbe transitif (excluir, não levar em conta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mis à part deux tournesols, son jardin n'avait aucune fleur.

conversar em particular

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mon père m'a pris à part et m'a dit que je ferais mieux de ne pas le refaire.

puxar de lado

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle l'a pris à part et lui a dit un mot sur son comportement.
Ela o puxou de lado e teve uma conversa em voz baixa sobre o comportamento dele.

distanciar-se

(s'écarter : émotionnel)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Préférant la solitude, je me tenais à l'écart du groupe.
Preferindo a solidão, distanciei-me do grupo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de à part em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.