Co oznacza vậy w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa vậy w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vậy w Wietnamski.

Słowo vậy w Wietnamski oznacza tak, spódnica. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa vậy

tak

interjection

Thôi đừng quanh co nữa, hãy nói thẳng cho tôi biết tại sao anh tức giận như vậy.
Przestań owijać w bawełnę i mów, czemu jesteś taki zły.

spódnica

nounfeminine

Zobacz więcej przykładów

Như vậy, Giê-su và các sứ-đồ dạy rằng ngài là “Con của Đức Chúa Trời”, nhưng sau này các nhà thờ bày đặt ra ý-niệm về “Đức Chúa (Trời) Con”.
Tak więc Jezus i jego apostołowie nauczali, że jest on „Synem Boga”; dopiero później działacze kościelni wprowadzili pojęcie „Bóg Syn”.
Các chị em cũng sẽ mỉm cười khi nhớ tới câu này: “Vua sẽ trả lời rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi đã làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy của anh em ta, ấy là đã làm cho chính mình ta vậy” (Ma Thi Ơ 25:40).
Uśmiechniecie się także, przypominając sobie następujący werset: „A król, odpowiadając, powie im: Zaprawdę powiadam wam, cokolwiek uczyniliście jednemu z tych najmniejszych moich braci, mnie [to] uczyniliście” (Ew. Mateusza 25:40).
Con y như đồ rác rưởi, xăm đầy mình như vậy.
wygladasz jak smiec, caly wymazany.
Khi nói rằng các thị trưởng có thể điều hành thế giới, Khi lần đầu nêu lên ý tưởng này, tôi phát hiện ra rằng sự thực là như vậy.
Gdy pierwszy raz wyraziłem myśl, że burmistrzowie powinni rządzić światem, uświadomiłem sobie, że już to robią.
Vài năm trước, tôi suýt mất cô ấy vì vậy tôi đã hủy tất cả bộ giáp.
Kilka lat temu prawie ją straciłem, więc zniszczyłem wszystkie zbroje.
Kế hoạch là như vậy à?
To jest twój plan?
Anh không nên làm vậy.
Nie chcesz tego robić.
Vậy khi nào cảnh sát tới đây?
Kiedy więc pojawi się policja?
PG: Vậy thư giản là chủ đề của bản nhạc.
PG: Czesanie było tematem tego kawałka.
Các cụm từ như vậy có thể giúp các em hiểu rõ hơn và tập trung vào những ý chính và các nguyên tắc trong thánh thư.
Takie wyrażenia pomogą ci lepiej zrozumieć i skupić uwagę na najważniejszych tematach i zasadach znajdujących się w pismach świętych.
Điều này rất khó nhưng với sự giúp đỡ của cha mẹ của em, em đã không ngừng tập và tiếp tục làm như vậy.
Była to bardzo ciężka praca, lecz z pomocą rodziców bezustannie ćwiczyła i nadal to robi.
Vậy Giáo Hoàng không được dâm đãng à, Giáo chủ, dù công khai hay thầm kín?
Więc papież nie ma prawa do rozpusty jawnej czy ukrytej?
Vậy sao?
Tak sądzisz?
Điều đó có vẻ đầy phán xét, nhưng hàm ý thì không như vậy.
Nie chcę tutaj nikogo oceniać.
Tôi làm chứng rằng khi Cha Thiên Thượng truyền lệnh cho chúng ta phải “lên giường sớm, để các ngươi không thể bị mệt mỏi; hãy thức dậy sớm, để thể xác các ngươi và tinh thần các ngươi có thể được tráng kiện” (GLGƯ 88:124), Ngài đã làm như vậy với ý định ban phước cho chúng ta.
Świadczę o tym, że kiedy Ojciec Niebieski nakazał nam: „wcześnie udawajcie się na spoczynek, abyście nie byli utrudzeni; wstawajcie wcześnie, aby orzeźwione były ciała i umysły wasze” (NiP 88:124), uczynił to z zamiarem pobłogosławienia nas.
Các em phải giúp chuẩn bị thế gian cho sự trị vì trong thời kỳ ngàn năm của Đấng Cứu Rỗi bằng cách giúp quy tụ những người được Chúa chọn từ bốn phương trời, để tất cả những người chọn làm như vậy có thể nhận được phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô và tất cả các phước lành của phúc âm.
Wy macie pomóc w przygotowaniu świata na tysiącletnie panowanie Zbawiciela, przyczyniając się do zgromadzenia wybranych z czterech stron świata, by wszyscy, którzy tego chcą, mogli przyjąć ewangelię Jezusa Chrystusa i wszystkie jej błogosławieństwa.
Ý Cha không phải vậy.
Nie o to mi chodziło.
Vậy nên tớ sẽ nói ra đây.
Powiem prosto z mostu.
Kiểu vậy.
Powiedzmy.
Vì thế cho nên tín đồ đấng Christ được dặn bảo nơi Ê-phê-sô 6:12: “Chúng ta đánh trận, chẳng phải cùng thịt và huyết, bèn là cùng chủ-quyền, cùng thế-lực, cùng vua-chúa của thế-gian mờ-tối nầy, cùng các thần dữ ở các miền trên trời vậy”.
Właśnie dlatego w Liście do Efezjan 6:12 powiedziano chrześcijanom: „Zmagamy się nie z krwią i ciałem, ale z rządami, z władzami, ze światowymi władcami tej ciemności, z zastępem niegodziwych duchów w miejscach niebiańskich”.
Linda. linda, đi đâu vậy?
Linda, a ty gdzie?
Phong trào nam nữ bình quyền là nhằm xóa đi khác biệt về giới tính, bởi vậy, thuyết nam nữ bình quyền chẳng nữ tính tí nào.”
Ruch kobiecy, feminizm, opiera się na obalaniu stereotypów płciowych, więc w ruchu kobiecym nie ma nic kobiecego."
Ông ta đang làm gì vậy?
I co robi?
16 Bây giờ Đức Giê-hô-va nhắc nhở dân Ngài là họ đã phạm tội và Ngài khuyến khích họ từ bỏ đường lối sai lầm: “Hỡi con-cái Y-sơ-ra-ên, vậy hãy trở lại cùng Đấng mà các ngươi đã dấy loạn nghịch cùng”.
16 Jehowa przypomina teraz członkom swego ludu, że zgrzeszyli, i próbuje zawrócić ich ze złej drogi: „Powróćcie do Tego, przeciwko któremu synowie Izraela głęboko zabrnęli w swym buncie” (Izajasza 31:6).
vậy, chắc chắn là Ma-ri không có người con nào khác”.
Nie ulega zatem wątpliwości, iż Maria nie miała żadnych innych dzieci”.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vậy w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.