Co oznacza esprit w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa esprit w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać esprit w Francuski.

Słowo esprit w Francuski oznacza umysł, dusza, dowcip, duch, duch, duch, umysł, uwaga, duch, duch, rozum, animusz, dowcipność, istota duchowa, nous, cięta riposta, etos, zmysły, psychika, duch, rozum, kpiarz, nastawienie, diabeł, szatan, przedsiębioczość, duch sportowy, bystrość, komercjalizm, stronniczość, sportowe zachowanie, trójca święta, Duch Święty, zaświtać w głowie, płytkość, bezmyślność, lubiący konkurencję, przedsiębiorczy, bystry, zdrowy psychicznie, kłótliwy, przedsiębiorczy, bezkrytyczny, klikowy, otwarty, prospołeczny, zdrowy psychicznie, nieracjonalny, zgodny z duchem, ograniczony, błyskotliwy, o podobnym nastawieniu, myślący w sposób, w tej samej sprawie, mieć na względzie, mając coś na uwadze, poltergeist, dowcipne powiedzenie, błyskotliwy dowcip, przedsiębiorczość, spokój wewnętrzny, szybkie myślenie, rezon, zdrowy umysł, troska o obywateli, zamknięty umysł, myślenie krytyczne, morale, zdrowy umysł, ciekawość intelektualna, jasność myśli, filozofia szkoły, chory umysł, stan umysłu, siła woli, klapki na oczach, fair play, otwarty umysł, zawodnik drużyny, duch drużyny, wypaść z głowy, pamiętać, otworzyć się na, doskonalić czyjś umysł, brać pod uwagę, przypominać sobie, przychodzić do głowy, nie myśleć więcej o, zaświtać komuś w głowie, zagubiony, zdezorientowany, nie skoncentrowany na, współzawodnicząc, nastroje. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa esprit

umysł

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
L'esprit perçoit ce que les yeux ne peuvent voir.
Umysł może odbierać to, czego nie widzą oczy.

dusza

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Il n'y a que dans les films où l'on peut voir l'esprit de quelqu'un quitter son corps.
Tylko w filmach można zobaczyć, jak czyjaś dusza opuszcza ciało.

dowcip

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Les gens aiment cet humoriste parce qu'il a de l'esprit.

duch

nom masculin (przenośny)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
La réunion s'est faite dans un esprit négatif, du début à la fin.

duch

nom masculin (fantôme)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Ils disent que la maison est hantée par l'esprit de la jeune fille.

duch

(energia psychiczna)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
En vieillissant, l'esprit désire encore, mais le corps ne suit plus.

umysł

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il a un esprit rapide.

uwaga

nom masculin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

duch

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
L'esprit de révolution était palpable.

duch

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Les activités du président étaient légales mais allaient à l'encontre de l'esprit de la loi.

rozum

(santé mentale)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il a dû perdre la tête.
On musiał chyba stracić rozum!

animusz

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

dowcipność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

istota duchowa

nom masculin

Aurais-tu peur des esprits ?

nous

(Philosophie)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Les étudiants discutaient du concept de l'esprit (or: l'intellect) dans le néo-platonisme.

cięta riposta

etos

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

zmysły

(santé mentale)

(rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju męskiego (np. piłkarze, konie, kłopoty).)
Il a perdu la raison à l'âge de trente ans et a été admis dans un hôpital psychiatrique.

psychika

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

duch

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Tom pense avoir vu un fantôme dans sa chambre.

rozum

nom féminin (bon sens)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Quand son fils est parti pour l'université, Catherine espérait qu'il aurait la présence d'esprit de ne pas côtoyer les mauvaises personnes.

kpiarz

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

nastawienie

(mental)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Elle a une attitude positive au travail.
Ona ma pozytywne nastawienie do pracy.

diabeł, szatan

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
L'enfer est censé être plein de diables.

przedsiębioczość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

duch sportowy

(anglicisme)

Les enfants de l'équipe de foot ont appris l'importance du fair-play.

bystrość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La candidate a impressionné le directeur de par sa perspicacité.

komercjalizm

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

stronniczość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

sportowe zachowanie

(anglicisme)

C'est fair-play de sortir le ballon quand un adversaire est blessé.

trójca święta

(Religion)

Duch Święty

nom masculin (Relig)

Le Saint-Esprit est la troisième personne de la Trinité.

zaświtać w głowie

(figuré)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Doktor aż otworzył usta, gdy coś zaświtało mu w głowie.

płytkość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

bezmyślność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
L’enseignante a posé une question à l’adolescent, mais elle n’a eu que de la bêtise en retour.

lubiący konkurencję

locution adjectivale (personne)

Grace a l'esprit de compétition et ne supporte pas de perdre.

przedsiębiorczy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Les directeurs entreprenants (or: dynamiques) ont couronné la société d'un grand succès.

bystry

(potoczny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Isabel jest bardzo inteligentną uczennicą, która szybko łapie, o co chodzi.

zdrowy psychicznie

locution adjectivale

Son avocat soutient qu'il n'est pas sain d'esprit au point de pouvoir supporter le procès.

kłótliwy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Mon frère est très ergoteur ; dès que je dis quelque chose, il faut qu'il dise le contraire.

przedsiębiorczy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ce jeune homme d'affaires entreprenant a fondé sa propre entreprise quand il avait 25 ans.

bezkrytyczny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

klikowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

otwarty

(personne)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Quand on va dans un autre pays, il faut être ouvert d'esprit.

prospołeczny

locution adjectivale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zdrowy psychicznie

adjectif

Une personne saine d'esprit ne conduirait jamais de moto sans porter de casque.

nieracjonalny

adjectif

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ses avocats plaident non coupable parce qu'il n'est pas sain d'esprit.

zgodny z duchem

locution adjectivale

ograniczony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Je ne suis pas étroite d'esprit au point de vouloir imposer mes préférences personnelles aux autres.

błyskotliwy

locution adjectivale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Cher ami, c'est agréable de parler avec quelqu'un d'aussi vif d'esprit !

o podobnym nastawieniu

myślący w sposób

locution adjectivale

w tej samej sprawie

(figuré)

mieć na względzie

adverbe

Gardez à l'esprit que l'examen de biologie a lieu demain et que vous devez réviser.

mając coś na uwadze

adverbe

poltergeist

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

dowcipne powiedzenie

nom masculin

błyskotliwy dowcip

nom masculin (cecha)

J'admire son esprit aiguisé.

przedsiębiorczość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Monter une entreprise demande un esprit d'entreprise et une pensée analytique.

spokój wewnętrzny

nom féminin

Le fait d'avoir assuré leur maison leur a donné plus de tranquillité d'esprit et de sécurité.

szybkie myślenie

nom féminin

Grâce à sa présence d'esprit, nous avons évité l'accident.

rezon

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Il n'est pas seulement intelligent, il a aussi l'esprit vif.

zdrowy umysł

nom masculin

Tout ce que nous pouvons espérer en vieillissant, c'est d'avoir un esprit sain dans un corps sain.

troska o obywateli

nom féminin

L'esprit civique de la population se mesure en temps de crise.

zamknięty umysł

nom masculin

Son esprit fermé l'empêche d'y réfléchir.

myślenie krytyczne

De nos jours, les enseignants essayent d'encourager l'esprit critique (or: l'analyse critique) chez leurs élèves.

morale

zdrowy umysł

ciekawość intelektualna

nom masculin

jasność myśli

nom féminin

Les sapeurs-pompiers doivent faire preuve d'une grande présence d'esprit lorsqu'ils font face à des situations dangereuses. Tout le monde n'a pas la présence d'esprit nécessaire à la compréhension de notions abstraites et complexes.

filozofia szkoły

nom masculin

chory umysł

nom masculin

stan umysłu

nom masculin

Son état d'esprit actuel semble confus.

siła woli

nom féminin

klapki na oczach

nom masculin (przenośny)

fair play

nom masculin

Le principe d'esprit sportif est très important aux Jeux olympiques.

otwarty umysł

nom masculin

J'essaie de garder l'esprit ouvert sur cette question.

zawodnik drużyny

locution verbale

Je pense avoir l'esprit d'équipe et bien travailler avec les autres.

duch drużyny

nom masculin (przenośny)

wypaść z głowy

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
J'ai raté la réunion : elle m'était complètement sortie de l'esprit.

pamiętać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
N'oubliez pas qu'en mai 1929, le marché boursier ne s'était pas encore écroulé.

otworzyć się na

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
S'immerger dans une culture différente peut ouvrir son esprit à de nouvelles façons de penser.

doskonalić czyjś umysł

locution verbale

Je trouve que les mots croisés affûtent l'esprit.

brać pod uwagę

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Gardez à l'esprit que nous avons déjà investi beaucoup d'argent dans ce projet.

przypominać sobie

verbe intransitif

Il a essayé de résoudre le problème en faisant un brainstorming, en notant tout ce qui lui venait à l'esprit.

przychodzić do głowy

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ne me dis pas qu'une mauvaise pensée ne t'a jamais traversé l'esprit.

nie myśleć więcej o

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
J'ai rapidement chassé l'idée de mon esprit.

zaświtać komuś w głowie

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Tout à coup, il lui est venu à l'esprit (or: il lui a traversé l'esprit) que ses remarques pouvaient blesser les autres.

zagubiony, zdezorientowany

adjectif (personne)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Le vieil homme à l'esprit confus ne savait pas dans quelle direction aller.

nie skoncentrowany na

locution adjectivale (figuré) (przenośny)

współzawodnicząc

locution adverbiale

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
« Je ne te laisserai pas me battre » dit Sam avec un esprit de compétition dans la voix.

nastroje

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju męskiego (np. piłkarze, konie, kłopoty).)
L'état d'esprit des électeurs est au plus bas, avec un taux de chômage très élevé.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu esprit w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.