태국어의 ขนมอบ은(는) 무슨 뜻인가요?

태국어에서 ขนมอบ라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 태국어에서 ขนมอบ를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

태국어ขนมอบ라는 단어는 페이스트리, 과자, 빵과자, 菓子, 케잌를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 ขนมอบ의 의미

페이스트리

(pastry)

과자

(cake)

빵과자

(pastry)

菓子

(cake)

케잌

(cake)

더 많은 예 보기

พระเยซูทรงจําแลงพระกายต่อหน้าเปโตร ยากอบ และยอห์น และทรงสอนเกี่ยวกับเอลีอัส
예수께서 베드로, 야고보, 요한 앞에서 변형되시고, 일라이어스에 관해 가르치시다
ชาว ยิปซี และ ชาว ชนบท บาง คน กิน เม่น โดย อบ ใน ดิน เหนียว.
집시들을 비롯하여 시골에 사는 얼마의 사람들은 고슴도치를 진흙으로 싸서 구워 먹습니다.
เรา แสดง มารยาท ที่ ดี ด้วย โดย ไม่ พูด คุย, ส่ง ข้อ ความ, กิน ขนม, หรือ เดิน ไป เดิน มา โดย ไม่ จําเป็น ระหว่าง การ ประชุม.
또한 프로그램 중에 이야기를 하거나 문자 메시지를 주고받거나 무언가를 먹거나 불필요하게 복도를 돌아다니지 않음으로 예의를 잘 지킬 수 있습니다.
วันนี้ข้าพเจ้าขอมอบประจักษ์พยานให้ทุกคนที่พยายามเข้าใจมากขึ้นถึงพันธกิจอันศักดิ์สิทธิ์ของโจเซฟ สมิธ จูเนียร์ ศาสดาพยากรณ์แห่งการฟื้นฟู
저는 오늘 회복의 선지자인 조셉 스미스의 성스러운 사명을 더 잘 알고자 하는 모든 분께 제 간증을 전해 드리겠습니다.
ความ หวาน ของ ขนม เข้า กัน อย่าง เหมาะเจาะ กับ รสชาติ ของ ชา.
곁들여 먹는 음식의 단맛이 차 맛과 잘 어울립니다.
อาจ เป็น ได้ ว่า ห้อง อบ ไอ น้ํา ที่ รู้ จัก กัน ดี ที่ สุด คือ ห้อง เซาน่า ของ ชาว ฟินแลนด์.
아마도 가장 잘 알려진 증기욕은 핀란드식 사우나일 것입니다.
* ตามที่ยากอบกล่าวไว้ เกิดอะไรขึ้นกับคนที่เป็นมิตรกับโลก
* 야고보에 따르면, 세상과 벗이 되는 사람에게는 어떤 일이 일어나는가?
ตามที่ ยากอบ 3:3 กล่าว “ถ้าเราเอาบังเหียนใส่ปากม้าเพื่อให้พวกมันเชื่อฟัง เราก็สามารถบังคับมันได้ทั้งตัว”
야고보서 3장 3절에 나오듯이, “우리가 말들의 입에 재갈을 물리는 것은 우리에게 순종하게 하려고 그 온 몸을 제어하는 것[입니다.]”
ขนมปังทุกแถวในร้าน ดูแลโดยช่างอบหนึ่งคน อบด้วยไฟจากฟืน
라이오넬은 처음으로 제과점을 막 시작했을 때부터 마지막까지 가게에 있는 모든 화덕을 나무장작을 떼는 전통 방식으로 구동했습니다.
จดหมายฉบับนี้มีสิ่งที่กล่าวไว้ชัดเจนเกี่ยวกับศาสนาที่ปฏิบัติได้, รวมทั้งคําแนะนําสําคัญในบทที่ ๑ ว่าหากผู้ใดขาดสติปัญญา, ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้าให้ทรงช่วยเหลือ (ยากอบ ๑:๕–๖; จส—ป ๑:๙–๒๐).
이 서한은 1장에 있는, 만일 사람이 지혜가 부족하면, 하나님께 도움을 간구해야 한다는 중요한 충고를 포함하여, 실천적 종교에 관하여 분명하게 이야기한 항목이 몇 가지 실려 있다(약 1:5~6; 조역 1:9~20).
พระ บัญชา ที่ ให้ ถวาย ผล แรก ของ การ เก็บ เกี่ยว แด่ พระ ยะโฮวา ใน ช่วง เทศ การ กิน ขนม ไม่ มี เชื้อ เป็น พระ บัญชา สําหรับ คน ทั้ง ชาติ.
무교절 축제 때 수확의 첫 열매를 여호와께 바쳐야 한다는 명령은 이스라엘에 국가적으로 주어진 것이었습니다.
ไม่ ว่า คุณ จะ อบ เนื้อ อะไร ก็ ตาม ให้ เอา เนื้อ ก้อน นั้น คลุก เคล้า กับ ซอส กลิ่น รม ควัน โดย ใช้ ซอส หนึ่ง ช้อน โต๊ะ ต่อ เนื้อ ครึ่ง กิโลกรัม.
어떤 고기를 사용하든 간에, 고기 0.5킬로그램당 한 큰 술의 비율로 훈제용 액체 양념을 고기 전체에 바른다.
ขนม พวก นั้น เป็น เหมือน เยลลี สี น้ําตาล ดู คล้าย ช็อกโกแลต กวน ขนม นี้ ทํา จาก ถั่ว กวน และ เรียก กัน ว่า โยคัน.
초콜릿 과자처럼 보이는 젤리 모양의 그 갈색 생과자는 팥으로 달게 하여 만든 것으로 요칸(요깡, 양갱)이라고 불린다.
“มัน บริการ พวก เรา ใน เรื่อง อาหาร, น้ํา, เสื้อ ผ้า, วัสดุ มุง หลังคา, กาว, ยา, ที่ หลบ กําบัง, สร้อย คอ, และ แม้ แต่ ขนม หวาน สําหรับ เด็ก ๆ.”
이 나무는 우리에게 식량, 물, 의복, 지붕 재료, 풀, 약, 피신처, 목걸이 그리고 아이들을 위한 사탕까지 제공해 줍니다.”
โดย ที่ ไม่ ได้ บอก นาบาล เธอ “รีบ จัดแจง ขนม สอง ร้อย ก้อน, น้ํา องุ่น สอง ขวด หนัง, แกะ ห้า ตัว, เตรียม ไว้ พร้อม, ข้าว คั่ว ห้า ถัง, ลูก องุ่น ร้อย พวง, และ ขนม มะเดื่อ เทศ สอง ร้อย แผ่น” แล้ว ก็ นํา ไป ให้ ดาวิด กับ คน ของ ท่าน.
아비가일은 나발에게 알리지 않고, “서둘러서 빵 이백 개와 포도주가 든 큰 항아리 둘과 잡아 준비한 양 다섯 마리와 볶은 곡식 다섯 스아와 건포도 과자 백 개와 눌러 만든 무화과 과자 이백 개를 가져다가” 다윗과 그의 부하들에게 주었습니다.
พูด ง่าย ๆ มัน คือ เตา อบ ใต้ กอง ดิน.
아주 간단히 말하자면, 이무는 땅속에 만들어 놓은 오븐입니다.
ตาม ปกติ แล้ว ผู้ หญิง ทุก คน ต้องการ เตา อบ คน ละ เตา เพื่อ ใช้ อบ อาหาร ทุก อย่าง ที่ เธอ ต้อง ทํา.
정상적인 경우라면 여자들은 자신이 만들어야 할 모든 빵을 굽기 위해 각자 별도의 화덕을 필요로 할 것입니다.
โอกาส ติด เชื้อ มี สูง ใน ที่ ใด ก็ ตาม ที่ ผู้ คน เดิน เท้า เปล่า ใน พื้น ที่ ปิด—เช่น ห้อง อบ เซา นา, สระ ว่าย น้ํา, หรือ แม้ กระทั่ง สถาน ที่ ทาง ศาสนา บาง แห่ง.
무좀에 걸릴 가능성이 높은 곳은, 사우나나 수영장 혹은 심지어 일부 종교 건물들과 같이 한정된 공간에서 사람들이 맨발로 다니는 곳이다.
อาคาร โบสถ์ อาจ มี ภัตตาคาร, ร้าน กาแฟ, ร้าน เสริม สวย, ห้อง อบ ไอ น้ํา, และ ห้อง เล่น กีฬา.
교회 건물에는 레스토랑, 카페, 미용실, 사우나, 스포츠 시설이 갖추어져 있기도 합니다.
เทศกาล ดัง กล่าว ซึ่ง ถูก เรียก ว่า เทศกาล กิน ขนม ไม่ มี เชื้อ เริ่ม ต้น ถัด จาก วัน ที่ 14 เดือน ไนซาน ซึ่ง เป็น วัน ฉลอง ปัศคา และ เทศกาล นี้ กิน เวลา ทั้ง หมด เจ็ด วัน จน ถึง วัน ที่ 21 เดือน ไนซาน.
무교절 축제라고 하는 그 축제는 니산월 14일에 거행된 유월절 다음 날에 시작되어 니산월 21일까지 7일 동안 계속되었습니다.
บ่ายวันนั้นในห้องทํางานของข้าพเจ้า เราเปิด ยากอบ 1:27 และอ่าน “ธรรมะ (ศาสนา) ที่บริสุทธิ์ไร้มลทินเฉพาะพระพักตร์พระเจ้าพระบิดานั้นคือการช่วยเหลือเด็กกําพร้าและหญิงม่ายที่มีความทุกข์ร้อน และการรักษาตัวให้พ้นจากราคีของโลก”
그날 오후 우리는 야고보서 1장 27절을 펴서 다음 성구를 읽었습니다. “하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 [종교는] 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 그것이니라”
ขนม กลม ใหญ่ เช่น นั้น สามารถ ปิ้ง บน หิน หรือ ตะแกรง เหล็ก ดัง เช่น ผู้ หญิง คน นั้น กําลัง ทํา อยู่.
이처럼 크고 둥근 과자를 구우려면 여자가 하고 있는 것처럼 돌이나 번철을 사용해야 하였다.
แต่ มี สิ่ง ที่ น่า ชื่นชม หลาย อย่าง ด้วย เช่น กลิ่น คั่ว กาแฟ ซึ่ง หอม จน ไม่ อาจ จะ ห้าม ใจ ไว้ ได้ ที่ อบ อวล อยู่ ใน อากาศ ยาม เช้า และ กลิ่น เครื่องเทศ ของ ซอส อย่าง ดี ที่ เตรียม ไว้ สําหรับ แป้ง พาส ตา หลาก ชนิด นับ ไม่ ถ้วน.
그러나 아침 공기에 가득 차 있는 커피를 볶는 매혹적인 향, 수없이 다양한 파스타 요리에 쓰려고 준비하는 고급 소스의 향료 냄새와 같이 즐거움을 주는 것들도 많았다.
การบัพติศมาของโครเนลิอัสและครอบครัวของเขาเป็นเครื่องหมายเปิดทางให้มีการสั่งสอนพระกิตติคุณแก่คนต่างชาติ.
고넬료와 그의 가족의 침례는 복음이 이방인들에게도 전파되는 길을 열어 주었다.
นอก จาก จะ ใช้ สําหรับ อบ หมู พวก เขา ยัง ใช้ อีมู อบ ปลา, ไก่, และ นก ตัว เล็ก ๆ รวม ไป ถึง มัน เทศ, หัว เผือก, สาเก, และ ขนม พุดดิ้ง ด้วย.
고대 하와이인들은 이무를 사용해서 돼지고기뿐만 아니라 생선, 닭고기, 작은 새들은 물론이고 고구마, 토란 뿌리, 빵나무 열매도 요리하였고 푸딩도 만들었습니다.

태국어 배우자

이제 태국어에서 ขนมอบ의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 태국어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

태국어의 업데이트된 단어

태국어에 대해 알고 있습니까?

태국어는 태국의 공식 언어이며 태국의 다수 민족인 태국인의 모국어입니다. 태국어는 Tai-Kadai 어족의 Tai 언어 그룹에 속합니다. Tai-Kadai 어족의 언어는 중국 남부 지역에서 유래한 것으로 생각됩니다. 라오스어와 태국어는 매우 밀접한 관련이 있습니다. 태국인과 라오스인은 서로 말을 할 수 있지만 라오스인과 태국인은 다릅니다.