スペイン語のvaleはどういう意味ですか?

スペイン語のvaleという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのvaleの使用方法について説明しています。

スペイン語valeという単語は,いいよ、わかった、はい, そうだ、そうしよう、それがいい, いいよ、よさそうですね, 振替券、雨天順延券, 借用書, ギフト券, 商品券, 債務証書, 借用証, うわあ!/すごい!/あら!/まあ!, 番号札、整理券、札, ともかく 、 それはそうとして, それはいいんだけど, オーケー 、 わかった, よし、オーケー、分かった, 食券, そうしよう!/オッケー!, 割引券、優待券、クーポン, ~てもいい, ~の価値[値打ち]がある、~に値する, 役に立つ 、 用が足りる, ~である 、 する 、 かかる, ぴったり合う、合う, ~を買うのに十分である, 十分である、間に合う、とりあえず用が足りる、ちょうど良い, 賛成!その通り!そう!いいね!, 持っておく価値のあるもの, やりがいのある, 2ペンス(の価値)の, 制限なしの、無条件の, 手中の1羽は藪の中の2羽の価値がある、明日の百より今日の五十, ~してはならない、~すべきではない, 確かに、その通り、もちろん, もうたくさんだ, 昼食券, 分別のある助言, ~したほうがいい, 2ペンス(の価値)の, しっかりしろ!/落ち着け!, 役立たずの, 小物、ザコを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語valeの意味

いいよ、わかった、はい

interjección (口語)

Vale, vayamos al bar.

そうだ、そうしよう、それがいい

interjección

"Joe, saca la basura, por favor." "Vale, mamá."

いいよ、よさそうですね

(ES, coloquial) (非形式的)

'¿Vamos al cine?" preguntó ella. "¡Vale!" contestó él, y la pasó a buscar.

振替券、雨天順延券

nombre masculino (para asistir a un evento pospuesto) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

借用書

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Juan le dio a Linda un vale por el dinero que le debía.

ギフト券

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tía de Isobel no sabía qué comprarle para su cumpleaños, así que le regaló unos vales.

商品券

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su único regalo fue un vale por £5.

債務証書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué pasará con la obligación si la compañía entra en bancarrota?

借用証

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うわあ!/すごい!/あら!/まあ!

(熱狂を表現)

¡Caramba! ¡Sería grandioso si me pudieras ayudar!

番号札、整理券、札

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tráiganos su recibo cuando vaya a marcharse y le traeremos su abrigo.

ともかく 、 それはそうとして

(つなぎ言葉/脱線した話を本題に戻す時に使用)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
«Pero, bueno, comencemos la reunión», dijo Ron.

それはいいんだけど

expresión (ES, coloquial)

Sí, vale, pero todavía no explica por qué no terminaste el trabajo.

オーケー 、 わかった

(了解)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Está bien, sacaré la basura.
オーケー(or: わかった)、私がそのごみを出しておこう。

よし、オーケー、分かった

食券

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aquí tienes un cupón por una caja gratis de cereales.

そうしよう!/オッケー!

(賛成)

—¿Quieres probar el nuevo restaurante chino? —¡De acuerdo!
この新しい中華料理屋に行ってみようか?そうしよう!

割引券、優待券、クーポン

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tarjeta de membresía trae un cupón de un 20% de descuento.

~てもいい

(同意)

Voy al almacén. ¿Está bien?
店に行ってもいい?

~の価値[値打ち]がある、~に値する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El comerciante dice que el jarrón vale doscientas libras, pero yo esperaba más.

役に立つ 、 用が足りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~である 、 する 、 かかる

(値段が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este libro cuesta diez dólares.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. この本は10ドルします。

ぴったり合う、合う

(洋服のサイズが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mis zapatos ya no me quedan.
靴がもう合わなくなった。

~を買うのに十分である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Con un euro se adquiere poco más que una taza de café.

十分である、間に合う、とりあえず用が足りる、ちょうど良い

verbo intransitivo (条件を満たす)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Así te vale? ¿O debo trabajar más en el asunto?
あなたにとってこれで十分ですか、それとももっとやらないといけませんか?

賛成!その通り!そう!いいね!

interjección (coloquial)

持っておく価値のあるもの

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Amy supo al instante que su nuevo novio era una joya.

やりがいのある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Enseñar es un trabajo que vale la pena.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ジュリアの家には値打ちのある品物がたくさんあった。

2ペンス(の価値)の

locución adjetiva (イギリス)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

制限なしの、無条件の

nombre masculino

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me dijo que nadie hace caso de las reglas que esto es el vale todo... siendo así, que se vayan preparando porque los voy a aplastar a todos.

手中の1羽は藪の中の2羽の価値がある、明日の百より今日の五十

(諺)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Me dicen que podría conseguir algo mejor si sigo buscando, pero de momento me quedo con el trabajo que tengo: más vale pájaro en mano que ciento volando.

~してはならない、~すべきではない

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Más vale que no planees una fiesta mientras tu madre y yo nos vamos este fin de semana.

確かに、その通り、もちろん

locución interjectiva (AR)

"¿Vas a ir al partido esta noche?" "¡Más vale!".

もうたくさんだ

interjección

昼食券

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

分別のある助言

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~したほうがいい

¡Sería mejor que hiciera lo que se le pide!

2ペンス(の価値)の

locución adjetiva (イギリス)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

しっかりしろ!/落ち着け!

locución interjectiva

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Ya vale! Deja de preocuparte que no es para tanto.

役立たずの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
¡Esta computadora es una porquería que no sirve para nada!

小物、ザコ

(persona) (俗語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語valeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

valeの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。