スペイン語のparadaはどういう意味ですか?

スペイン語のparadaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのparadaの使用方法について説明しています。

スペイン語paradaという単語は,停止 、 止まること, 停留所、停車場、停泊地, 滞在、立ち寄り, セーブ, セーブ, 軍隊行進、パレード, 駅、 停留所, かわし、受け流し, 旅行途中の短期滞在、途中下車, 休憩地点、休憩所, ストップオーバー、途中降機, 訪問, 休息、休憩, 立寄り先, 通過点, 途中下車, 停止、行き詰まり, 停止, 休止 、 中断, 客をひろうこと、客を乗せること, 立った、立った状態の, 直立した, 失業した、無職の、仕事の無い, 動かない、微動だにしない、静止した、不動の, 活動的でない、消極的な, 無職の、失業中の、仕事がない, 働いていない、仕事のない, 棚上げされて、保留にされて, 静止した 、 止まった, 立っている 、 立ったままの, 止まって, 立って、立った状態で, 止む, やめる, 止める, 停止する、切る, ~を阻止する, 停止する, ~に停止[中止]を命ずる, 聞き耳を立てる、耳を澄ます、耳をそばだてる, やめる、止める、中止する, 合図して[旗を振って]~を止める, やめる, 止まる, ~に合図して止める, やめる、よす, ~を失速させる 、 立ち往生させる, 静止する, ~を止める, 車を停める, やめる、打ち切る、中止する, ~をかわす, ~を立てる、立てなおす, ~に合図する 、 ~を呼び止める, ~をブロックする, 止める, (急に)止まる 、 停止する 、 停車する, ~を停滞させる, ~を止める 、 停止させる 、 中止させる, ~をやめる, 抑制装置, 勃起、勃起したペニス, 逆立ち、倒立, タクシー乗り場, バス停、バス停留所, 終点、終着駅、終着地点, 急行列車通過駅、駅から信号があった時だけ停まる駅, ピットストップ, ~に停まるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語paradaの意味

停止 、 止まること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las luces tardaron mil años en cambiar y nuestra parada ahí pareció interminable.
信号は永遠に変わらないように感じられ、私たちはずっとそこで停止していなければならないかのようだった。

停留所、停車場、停泊地

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El conductor frenó al llegar a la parada.

滞在、立ち寄り

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hicimos una parada en la casa de Fred para hacerle una visita.

セーブ

(fútbol) (サッカー/相手の得点を防ぐこと)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si el portero no hubiera hecho esa parada, el partido hubiera acabado en empate.

セーブ

nombre femenino (野球)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El lanzador suplente lanzó tres entradas en blanco en su décimo salvamento de la temporada.

軍隊行進、パレード

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vimos el desfile del cumpleaños de la Reina en Londres.

駅、 停留所

(tren, metro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El tren llegó a mi estación.
電車が私の降りる駅(or: 停留所)に着いた。バスの乗客は次の停留所で降りるためのブザーを押した。

かわし、受け流し

(de un ataque) (フェンシングなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El esgrimista se defendió con una parada.

旅行途中の短期滞在、途中下車

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hicimos una breve parada en Nueva York, pero lamentablemente no tuvimos mucho tiempo para hacer turismo.

休憩地点、休憩所

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ストップオーバー、途中降機

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hicimos una parada breve en Australia de camino a Japón.

訪問

(形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hicimos una parada en la tienda de la esquina de camino a la fiesta.

休息、休憩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立寄り先

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esa cantina fue una maravillosa parada regresando de las vacaciones.

通過点

nombre femenino (en viaje)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

途中下車

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De camino a Nueva York, hice escala en Chicago.

停止、行き詰まり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El parón en la autopista hizo que llegara tarde al trabajo.

停止

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El alto del tren se debió a un fallo técnico.

休止 、 中断

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se hizo un alto en todas las transacciones mientras el banco investigaba la brecha en la seguridad.

客をひろうこと、客を乗せること

(バスなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No puedes pasar a los autobuses escolares que frenan para una recogida.
子供たちを載せている最中のスクールバスを追い越してはいけない。

立った、立った状態の

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

直立した

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tenía los pelos parados del susto.

失業した、無職の、仕事の無い

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La policía arrestó a una mujer desempleada que estaba en la escena.

動かない、微動だにしない、静止した、不動の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La Tierra parece estar quieta para quienes viven en ella.
住んでいる人々にとっては、地球は制止しているように感じる。

活動的でない、消極的な

(detenido)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無職の、失業中の、仕事がない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El hombre desempleado buscaba empleo todos los días.

働いていない、仕事のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

棚上げされて、保留にされて

(問題など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nuestros planes están congelados mientras esperamos los resultados.

静止した 、 止まった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El hombre salió del coche estacionado.

立っている 、 立ったままの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los espectadores que estaban de pie empezaron a impacientarse.

止まって

(交通)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cuando vimos el accidente entendimos por qué el tránsito estaba detenido.

立って、立った状態で

(姿勢)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los camareros están todo el día de pie.

止む

(雨や音)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha parado de llover.
雨が止んだ。

やめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes parar de hacer eso?
お願いだからやめてくれ!

止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paró el coche para ver el mapa.
彼は車を止めて地図を見た。

停止する、切る

(機械など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Apaga la máquina antes de tratar de repararla.
修理をする前にその機械を停止させなさい。

~を阻止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El portero bloqueó el tiro.

停止する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.
バスが停止するまで降りるのはお待ちください。

~に停止[中止]を命ずる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.

聞き耳を立てる、耳を澄ます、耳をそばだてる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

やめる、止める、中止する

(una actividad)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
君が机を指でトントン叩くから集中できないじゃないか。やめてよね。

合図して[旗を振って]~を止める

verbo transitivo (con una seña)

Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.

やめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.

止まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!

~に合図して止める

(taxi) (バス・タクシー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El portero le parará un taxi.

やめる、よす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
君の質問ぜめで頭がおかしくなりそうだ。よして(or: やめて)くれよ。

~を失速させる 、 立ち往生させる

(車・機械)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
私たちの前の仮免練習中の運転手は、ジャンクションを抜けようとして、2度も車を失速させた。

静止する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pelota se paró colina abajo.

~を止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

車を停める

(auto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.

やめる、打ち切る、中止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

~をかわす

(un ataque) (攻撃など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ambos esgrimistas bloquearon ataques durante el campeonato.

~を立てる、立てなおす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Derribé el jarrón de un golpe y tuve que volver a levantarlo.

~に合図する 、 ~を呼び止める

(taxi) (タクシーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
飲み過ぎたので、私はタクシーを呼び止めて家に帰った。

~をブロックする

(deportes) (スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.

止める

(警察が一般車両を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.

(急に)止まる 、 停止する 、 停車する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El coche se detuvo al acercarse a las vías del tren.

~を停滞させる

(figurado) (交通網など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las disputas paralizaron el acuerdo legal durante meses hasta que se llegó a un acuerdo.

~を止める 、 停止させる 、 中止させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gerencia detuvo el proyecto cuando se acabó el dinero.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

抑制装置

(mecanismo, control)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Presione el botón de parada si hay algún problema con la máquina.

勃起、勃起したペニス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando se levantó todos se dieron cuenta de que tenía una erección.
彼が立ち上がった時、勃起しているのが明らかだった。

逆立ち、倒立

(gimnasia) (体操)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Polly puede hacer el pino pero aún no puede hacer una voltereta.

タクシー乗り場

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バス停、バス停留所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los pasajeros esperaban en la parada de autobús.

終点、終着駅、終着地点

(公共の乗り物)

Esta es la última parada, todos los pasajeros deben bajarse.
ここは終着地点です。みなさんバスから降車ください。

急行列車通過駅、駅から信号があった時だけ停まる駅

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay cientos de paradas programadas entre Chicago y Nueva Orleans.

ピットストップ

locución nominal femenina (automovilismo) (カーレース)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に停まる

(電車などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este tren para en Bromley South y en London King's Cross.

スペイン語を学びましょう

スペイン語paradaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。