ポルトガル語のimportarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のimportarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのimportarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語importarという単語は,~を輸入する 、 導入する, (データ)を取り込む 、 インポートする, 重要である, 重要だ, ~を外部調達する, 気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う, ~を大事に思う、心配する, 気にする 、 構う, 気にしない, 気にする 、 気にかける 、 嫌がる 、 嫌う, 世話を焼く 、 世話する 、 大事にする, 思う、気にかける、心配する, ~を気にする, 価格にかかわらず、どんなに高くても、金に糸目をつけず, 私の知ったことじゃない。知るか。私にどう関係があるの?, 構わない、重要でない、大したことでない, たいした問題ではない, ~に愛着がわかない、~に思い入れがない、~を大事に思わない, ~にとって重要ではない、~にとってどうでもよい, 思いやり、気遣い、親切さ, ~に関心がない、~はどうでもいいを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語importarの意味

~を輸入する 、 導入する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(データ)を取り込む 、 インポートする

verbo transitivo (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

重要である

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As preocupações dele não importam.

重要だ

(ser significativo ou ter valor, interesse)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Eu amo Paul, e sua felicidade importa para mim. // Não importa para mim se está ensolarado ou não; eu ainda quero ir à praia.
私はポールを愛している。そして彼の幸福は私に取り重要だ。私には晴れか雨かは重要ではない。どうであれ海岸に行きたいんだ。

~を外部調達する

(mercadoria: comprar) (部品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você se importa, então vai doar dinheiro para a causa.
もし気にかけているなら、この理念のために寄付してください。

~を大事に思う、心配する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu me importo com a questão do aquecimento global.

気にする 、 構う

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você se importa com o tipo de cereal que eu compro?
私がどんなシリアルを食べたって、構わないでしょ!

気にしない

E daí que você está chateado? Eu não me importo.
君が気に病むからって何だよ。私は気にしないね。

気にする 、 気にかける 、 嫌がる 、 嫌う

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu gostaria de sentar aqui. Tu te importas?
ここに座りたいのですが、かまいませんか?

世話を焼く 、 世話する 、 大事にする

verbo pronominal/reflexivo (ter afeição)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Envie-lhe um e-mail para mostrar que você ainda se importa com ele.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女はたとえ彼が嫌がろうとも弟の世話を焼く。

思う、気にかける、心配する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mesmo que eles não estejam mais juntos, Sarah ainda se importa com seu ex-marido, como um amigo.

~を気にする

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu não me importo com a grosseria dos outros usuários de transporte.

価格にかかわらず、どんなに高くても、金に糸目をつけず

私の知ったことじゃない。知るか。私にどう関係があるの?

構わない、重要でない、大したことでない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
もしタイプミスしても構いません。戻って直せばいいのですから。//起こってしまったことにうろたえないで下さい。大したことではありませんから。

たいした問題ではない

locução verbal (não ser importante)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に愛着がわかない、~に思い入れがない、~を大事に思わない

locução verbal (não ter afinidade a) (物)

~にとって重要ではない、~にとってどうでもよい

verbo transitivo (ser sem importância para)

思いやり、気遣い、親切さ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mostrar preocupação com as outras pessoas faz de você um bom vizinho.
他の人への思いやり(or: 気遣い)が、人付き合いには大切です。

~に関心がない、~はどうでもいい

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語importarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。