イタリア語のdalはどういう意味ですか?
イタリア語のdalという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのdalの使用方法について説明しています。
イタリア語のdalという単語は,北からの, 毛に覆われた、毛の多い, ジャズ風の, 北東からの, 寛大な、親切な, 最初から, 同盟罷業、ストライキ、スト, ~を中心から離す, 〜をホルスターから取り出す, 踏みつぶされた, 歴史上, 組織的に、組織上, ~が操業停止になる, ジャラジャラという、ガチャガチャ鳴る, 胸の豊かな、バストが大きい, 悔恨の, 法外な値段の、高価すぎる, 日に焼けた, 吹きさらしの, パニック状態の, 太陽に照らされた, 風に吹かれた、吹きさらしの, 背中にひし形模様のある, 心の広い、寛大な、度量の大きい, 冷静な、冷徹な、感情に流されない, 氷に閉ざされた, 海運の、海上輸送の, 抱腹絶倒の、最高におかしい, 思いやりのある、情け深い、情に厚い, 足元の確かな、転ばない, 思いやりのある、同情心のある, 機械で読み取れる, 禅権力を有する、全能の, 庶子の、未婚の母から生まれた、非嫡子の, 凍るほど寒い, 並外れた, 非現実的な, ~の専門[本領]外で, かがんだ、かがみこんだ, 心優しい, けちな、しみったれた, 仕事上、仕事において、仕事に関して, 雇用主から資金が提供される, 長い柄の, 価格から誘発された, 嗅覚の鋭い, 乱れた, パニックになった、パニックに襲われた, 悲嘆にくれた, おもしろがっている, ~型の, 心優しい、心根の良い, 心の広い、情け深い, 短鼻[頭]種の, 干からびた、 干上がった, ずれている, 私としては 、 私的には, 法律上 、 法的には, 環境上は、環境に関して、環境面では, 創造的な、芸術的な, 医療[医学]的に, (錨が)海底を離れて, どんな理由であれ、理由がなんであれ, 終始、始めから終わりまで, 終始、始めから終わりまで, 最初から、一から、ゼロから, 心から、心を込めて, 心の底から, 出し抜けに、いきなり, 天候に関係なく, 法の下で、法律の下で、法律に基づいて, だから, 学問的に, 発達で、発達段階で、成長で、成長段階で, 人種的に, ~とすれば、~と仮定すると, ~であるから, ~であるので、~なので、~をかんがみると, 天の上から, 初めから、当初から, 辺鄙な[鄙びた、人里離れた]場所で[に], 基礎から、最初から, 昇順に, うせろ!、消えろ!, 天の恵み、幸運, 鼻血, 手品、奇術, 漂流物, 鉄樹, 演説, パウター、ムネタカバト, 悍馬、暴れ馬, 貧困からの解放, アカハシハチドリ, シラコバト、白子鳩, 医者の予約, ドロップシッピング, ガラス上の強い光の反射, 地上高, ガタ―ショットを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語dalの意味
北からの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il Canada ha degli inverni molto freddi a causa dei venti dell'Atlantico settentrionale. |
毛に覆われた、毛の多い(動物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I lanosi mammut sono estinti da migliaia di anni. |
ジャズ風の(musica) (音楽) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il bar esclusivo assumeva solo musicisti con un sound jazzato sexy. |
北東からの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
寛大な、親切な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il teatro si manteneva grazie alle donazioni di spettatori generosi. |
最初から
|
同盟罷業、ストライキ、スト
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I lavoratori hanno votato per entrare in sciopero. |
~を中心から離す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
〜をホルスターから取り出す(letteralmente) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
踏みつぶされた(letteralmente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il tappeto era vecchio e calpestato dopo anni di camminate. |
歴史上
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Storicamente, lo stato vota per il candidato più liberale. |
組織的に、組織上
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La composizione al pianoforte è strutturalmente diversa dalle tipiche sonate. |
~が操業停止になる(temporaneamente) (工場) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ジャラジャラという、ガチャガチャ鳴る(音) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
胸の豊かな、バストが大きい(donna) (女性が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Se sei una persona dal seno prosperoso è difficile trovare un reggiseno comodo. |
悔恨のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cynthia era tormentata dal rimorso per come aveva trattato sua madre. |
法外な値段の、高価すぎる
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le auto di lusso sono troppo costose; ci sono molte automobili meno care di qualità simile. |
日に焼けたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quando è andata a sciare, Heather si è bruciata sotto il sole; non è incredibile? |
吹きさらしの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Il paesaggio battuto dal vento di Dartmoor è tra i più belli di tutta Europa. |
パニック状態の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'attore era preso dal panico al pensiero di andare in scena con un grosso brufolo. |
太陽に照らされたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il gatto poltriva sul letto nella stanza soleggiata. |
風に吹かれた、吹きさらしの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le foglie battute dal vento ricoprivano il terreno. |
背中にひし形模様のあるlocuzione aggettivale (di animale) (動物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
心の広い、寛大な、度量の大きい(比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
冷静な、冷徹な、感情に流されないlocuzione aggettivale (figurato) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
氷に閉ざされた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
海運の、海上輸送のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
抱腹絶倒の、最高におかしいlocuzione aggettivale (figurato, informale) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
思いやりのある、情け深い、情に厚いlocuzione aggettivale (figurato: sensibile) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
足元の確かな、転ばないlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
思いやりのある、同情心のある
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
機械で読み取れるaggettivo Il codice a barre sulle scatolette è leggibile dal computer. |
禅権力を有する、全能の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
庶子の、未婚の母から生まれた、非嫡子のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) "Bastardo" è il termine legale per un figlio nato fuori dal matrimonio. 「Bastard」は非嫡子を示す法律用語である。 |
凍るほど寒い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Non so te, ma io sono intirizzito dal freddo! |
並外れたavverbio (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
非現実的なlocuzione avverbiale (colloquiale) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I politici che pensano di poter fare tagli ai servizi pubblici e restare comunque popolari sono fuori dal mondo. |
~の専門[本領]外でlocuzione avverbiale (idiomatico) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il ragazzo di paese era completamente fuori dal proprio elemento nella grande metropoli. Non mi è piaciuta la festa: con tutti quei tifosi di calcio mi sono sentito fuori dal mio elemento. |
かがんだ、かがみこんだaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Agonizzava piegato dal dolore. |
心優しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
けちな、しみったれた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
仕事上、仕事において、仕事に関して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
雇用主から資金が提供される
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Negli Stati Uniti l'assicurazione sanitaria è di norma a carico del datore di lavoro. |
長い柄のlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il suo cacciavite dal manico lungo non era nella cassetta degli attrezzi. |
価格から誘発された
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
嗅覚の鋭い(figurato) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
乱れたaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) I capelli di Lindsey furono spazzati dal vento quando si avvicinò alla bufera. |
パニックになった、パニックに襲われた
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
悲嘆にくれたaggettivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tentai di consolare mia madre distrutta dal dolore, ma non riuscii ad aiutarla. |
おもしろがっている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Sono contento che indossi il cappello che ti ho dato. |
~型のlocuzione aggettivale (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
心優しい、心根の良いlocuzione aggettivale (figurato: buono, generoso) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
心の広い、情け深いlocuzione aggettivale (figurato: generoso) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
短鼻[頭]種のlocuzione aggettivale (犬) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
干からびた、 干上がったlocuzione aggettivale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Non siamo riusciti a coltivare nulla nel suolo indurito dal sole. |
ずれている
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È frustrante avere a che fare con un capo non al passo con i tempi. |
私としては 、 私的には
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Personalmente non credo che sia la decisione giusta. |
法律上 、 法的には
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Legalmente, il padre ha il diritto all'affidamento. |
環境上は、環境に関して、環境面ではlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Dal punto di vista ambientale la campagna si adatta di più a me rispetto alla mia vecchia casa in città. |
創造的な、芸術的なlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Serena è una bambina dotata dal punto di vista artistico e disegna meglio della maggior parte degli adulti. |
医療[医学]的に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
(錨が)海底を離れて(海事) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
どんな理由であれ、理由がなんであれavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Qualunque sia il motivo per cui l'ha fatto, rimane il fatto che l'ha fatto. |
終始、始めから終わりまでavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ho letto quella relazione di 400 pagine, dall'inizio alla fine. |
終始、始めから終わりまでavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) I veicoli in divieto di sosta furono multati dal primo all'ultimo. |
最初から、一から、ゼロからavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ho fatto la torta senza preparati, partendo da zero. |
心から、心を込めてavverbio (figurato: sinceramente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Legge le sue poesie d'amore con tutto il cuore. Quando ha cominciato a piangere, capimmo che le sue scuse venivano dal cuore. |
心の底からavverbio (figurato: sinceramente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Non dire che ti dispiace solo perché te l'ho chiesto io, devi sentirlo dal cuore. Dillo con il cuore, come se fosse veramente ciò che pensi. |
出し抜けに、いきなりavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È sbucato dal nulla. Il vincitore della gara arrivò dal nulla e sorprese tutti. |
天候に関係なく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La maratona si farà con la pioggia o con il sole, ma sarà rimandata in caso di fulmini. |
法の下で、法律の下で、法律に基づいて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
だから
È vero, in quanto è stato provato in tribunale. |
学問的に(scuola) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
発達で、発達段階で、成長で、成長段階でlocuzione avverbiale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
人種的にlocuzione avverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Londra è una città variegata dal punto di vista razziale. |
~とすれば、~と仮定すると
(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Posto che non piova, domani facciamo un picnic. |
~であるからcongiunzione (理由) Visto che avevi dato la tua autorizzazione scritta prima, adesso non puoi reclamare. |
~であるので、~なので、~をかんがみると
|
天の上からlocuzione avverbiale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Un forte tuono venne dall'alto dei cieli e il mare iniziò a dividersi. |
初めから、当初からavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il destino della sua azienda era già segnato, sin dall'inizio. |
辺鄙な[鄙びた、人里離れた]場所で[に]locuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Preferiamo mangiare con le persone del luogo, in piccoli ristoranti in zone poco conosciute. |
基礎から、最初から(figurato) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
昇順に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
うせろ!、消えろ!(volgare: rabbia, disprezzo) (無礼) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) |
天の恵み、幸運(figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La promozione inaspettata e l'aumento al lavoro furono un dono del cielo per Mitch. |
鼻血
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il conducente perse sangue dal naso dopo aver battuto la testa contro il volante durante l'incidente. |
手品、奇術(generale) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il mago amatoriale si esercitava sui giochi di prestigio. |
漂流物sostantivo plurale maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La spiaggia inquinata era piena di bottiglie usate e di altri rifiuti portati dal mare. |
鉄樹sostantivo maschile (植物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
演説
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
パウター、ムネタカバトsostantivo maschile (鳥類) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
悍馬、暴れ馬sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
貧困からの解放sostantivo femminile (diritto) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La libertà dal bisogno è un diritto che sembra irraggiungibile in molte parti del mondo. |
アカハシハチドリsostantivo maschile (鳥) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
シラコバト、白子鳩sostantivo femminile (鳥) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La tortora dal colare eurasiatica fu introdotta in Florida negli anni Sessanta e si è diffusa a nord fino al Wisconsin. |
医者の予約(診療を受ける予約) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Domani ho un appuntamento dal medico e dopodomani uno dal dentista. 明日は医者の予約があって、明後日は歯科医の予約があります。 |
ドロップシッピングsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ガラス上の強い光の反射sostantivo femminile |
地上高sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La Jeep è apprezzata dagli appassionati di fuoristrada per la sua elevata altezza dal suolo. |
ガタ―ショットsostantivo femminile (bowling) (ボーリング、投げ方) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のdalの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。