フランス語のtempsはどういう意味ですか?

フランス語のtempsという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtempsの使用方法について説明しています。

フランス語tempsという単語は,時間 、 時の経過 、 とき 、 時間の流れ 、 歳月, 天気 、 天候, 時間 、 期間, 時制, 時間, 刑期, 時間, 時期、時代、日々, 時代、当時、(~の)頃・時, ビート, 時代、紀元, 時間の, 中間の 、 間の, 雨風にさらされた、日焼けした, 現代の、今日の, 今まで、最近まで, 通常は 、 標準的には, 時々 、 時折, 時々, まず、初めに, 同時に, しばらくして、少し後に, まもなく, 予定 、 日程 、 予定表 、 日程表 、 時間割, 自由時間 、 余暇, 期間、(一定の長さの)時間, 暇つぶしになるもの, ハーフタイム, 時と共に変わる, グズグズする、のらりくらりとする, かつて、以前に, 近いうちに, 休憩 、 休息 、 休み, 長い月日, 前半戦 、 後半戦, 時間 、 間 、 ちょっとの間 、 しばらく, ハイライト 、 見どころ, 近頃、この所、ここん所, 趣味, 趣味、気晴らし、レジャー, 経過、通過, 同時に発生する, 暇つぶしをする, 暇つぶしをする, ~を捧げる、~を充てる、~を割く、~を費やす, たまに、時折, 介在する、中間にある, 非戦闘の、戦闘以外の, 色褪せない, 時代を先取りする, パート(タイム)の、非常勤の, 期限付きの、期限を定めた, 時間節約の, 常勤の, 同時に、その間に, ずっと, 時々, 古き良き時代, しばらく前(に), 当時は、そのときは, 当時は、そのころ、あの時, ~した時に, 折々、たまに, 代々、何世代にもわたって, 大昔から、古くから, 時々, どのぐらい長く、どのぐらいの間, 今すぐに, 歴史を通して、いつの時代でも, 古代に, 時期が来れば、いずれは, 現代では、我々の時代には, ついに、時満ちて, その間に、そうこうしている間に, 現代では、最近では、近頃では, あのころは、当時は, いつかは、そのうち, 時間通りの、予定通りの, 時々、たまに, すぐ後に、直後にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tempsの意味

時間 、 時の経過 、 とき 、 時間の流れ 、 歳月

nom masculin (concept) (空間に対して)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le temps passe vite quand on est plus vieux.
年をとると時間(or:歳月)が早く過ぎる。

天気 、 天候

(climat)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le temps est agréable aujourd'hui.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は気象予報士になるための試験を受ける予定だ。

時間 、 期間

nom masculin (durée) (時間の長さ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Combien de temps cette réunion va-t-elle prendre ?
ミーティングはどれくらいの時間がかかりますか?

時制

nom masculin (Grammaire) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'utilisation du temps approprié aide les gens à comprendre ce que vous essayez de dire.
正しい時制を使うことは、あなたが言っていることをほかの人が理解する助けになります。

時間

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As-tu le temps de discuter ?
おしゃべりする時間はありますか?

刑期

nom masculin (fig, langage des (ex-)détenus)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle a fait du temps : six mois de prison pour avoir agressé le propriétaire de son appartement.

時間

nom masculin (passé)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Impossible de remonter le temps, l'heure tourne inexorablement.

時期、時代、日々

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
住宅に電灯がつく前の時代(or: 日々)、夜はロウソクの明かりで読書しなければならなかった。

時代、当時、(~の)頃・時

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Du temps de César, les gens portaient des toges.
カエサルの時代、人々はトーガを着ていた。

ビート

nom masculin (Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
N'oublie pas de bien marquer les temps.

時代、紀元

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時間の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

中間の 、 間の

(時間的な)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La période intermédiaire entre la soumission de votre demande et son acceptation ou son refus peut être très longue.

雨風にさらされた、日焼けした

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

現代の、今日の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Les médecins d'aujourd'hui grimaceraient devant certaines pratiques médicales du monde médiéval.

今まで、最近まで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il a pris le bus dernièrement.

通常は 、 標準的には

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

時々 、 時折

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

時々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous nous rendons en ville périodiquement pour nous approvisionner.

まず、初めに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Initialement, j'ai pensé que c’était un détective privé.

同時に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je ne peux pas téléphoner et cuisiner simultanément.

しばらくして、少し後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Olivia a dit qu'elle serait bientôt là.

まもなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je le finirai bientôt : sois patient.

予定 、 日程 、 予定表 、 日程表 、 時間割

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le programme comprend trois cours différents.
その予定(or: 日程; 予定表; 日程表; 時間割)には3つの異なった講義(or: 講座; 科目)が含まれている。

自由時間 、 余暇

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alex n'avait pas le loisir d'aller à la pêche autant qu'il le voulait.
アレックスには、釣りに行きたいだけ行けるほどの自由時間はなかった。

期間、(一定の長さの)時間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En cas d'absence de quelque durée que ce soit, merci de bien vouloir verrouiller les fenêtres.
少しの時間でも家を離れる時は窓に鍵をかけて下さい。

暇つぶしになるもの

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハーフタイム

nom féminin (Sports) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À la mi-temps, l'équipe locale gagnait largement.

時と共に変わる

グズグズする、のらりくらりとする

(soutenu)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

かつて、以前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

近いうちに

Bientôt, le feu s'est propagé aux autres bâtiments.

休憩 、 休息 、 休み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai beaucoup été en repos cette semaine, donc j'ai rattrapé mon retard en ce qui concerne mes séries préférées.

長い月日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
私が彼を最後に見てから長い年月が経った。

前半戦 、 後半戦

nom féminin invariable (Sports) (スポーツ:試合時間の半分)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À la fin de la première mi-temps, il y avait match nul.
前半戦の終盤、点数は同点だ。

時間 、 間 、 ちょっとの間 、 しばらく

(intervalle de temps)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il s'est passé un moment avant qu'elle n'arrive.
彼女が到着するまでに、しばらく経った。

ハイライト 、 見どころ

(du spectacle) (演劇)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le clou du spectacle fut le monologue de l'acteur principal.
この劇の見どころ(or: ハイライト)は、主人公の独白だ。

近頃、この所、ここん所

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Récemment, Mark écrivait un roman.

趣味

nom masculin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ses passe-temps préférés étaient le vélo et l'étude des langues.

趣味、気晴らし、レジャー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

経過、通過

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

同時に発生する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le mariage coïncide avec le festival.

暇つぶしをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

暇つぶしをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を捧げる、~を充てる、~を割く、~を費やす

(du temps) (時間)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons besoin de bénévoles qui puissent donner cinq heures de leur temps par semaine.
1週間に5時間を割けるボランティアが必要です。

たまに、時折

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle prend un verre d'alcool occasionnel mais cela ne l'affecte jamais.
彼女は時折お酒を飲みますが一度も酔っ払ったことがありません。

介在する、中間にある

adjectif (période)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非戦闘の、戦闘以外の

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

色褪せない

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

時代を先取りする

locution adjectivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cette entreprise se targue d'introduire sur le marché des produits en avance sur leur temps.

パート(タイム)の、非常勤の

locution adjectivale (仕事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'aime bien ce travail à temps partiel ; il me permet de bien m'occuper de ma famille.

期限付きの、期限を定めた

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

時間節約の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

常勤の

locution adjectivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

同時に、その間に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Certains étaient à la fête. Pendant ce temps, leurs enfants mettaient le bazar dans la cuisine à la maison.
その内の何人かがパーティーにいたが、その間家にいた彼らの子供達は台所を汚していた。

ずっと

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tout ce temps, il connaissait la vérité mais n'a rien laissé transparaître.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女はサプライズパーティーのことをずっと知っていた。

時々

locution adverbiale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle pense encore à lui de temps en temps.
時々、仕事を辞めたくなる。

古き良き時代

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dans le temps, on pouvait acheter un Coca Cola pour 5 cents.
古き良き時代にはコカコーラを5セントで買うことができた。

しばらく前(に)

adverbe

(活用-連用形: 活用語を後続させる活用形)
J'étais un bon joueur de basket... mais c'était il y a un certain temps.

当時は、そのときは

(過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je suis né en 1999. À cette époque, mon père était capitaine, mais aujourd'hui il est commandant.

当時は、そのころ、あの時

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~した時に

locution conjonction (過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
À l'époque où les dinosaures régnaient, il n'y avait pas d'Hommes.

折々、たまに

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

代々、何世代にもわたって

locution adjectivale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

大昔から、古くから

(soutenu)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

時々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je vais marcher à la campagne de temps à autre (or: de temps à temps).

どのぐらい長く、どのぐらいの間

(時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Combien de temps il faut pour cuire un œuf ?

今すぐに

(action future)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

歴史を通して、いつの時代でも

古代に

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Dans l'ancien temps, il y avait un cimetière sur cette colline, mais il n'en reste plus rien maintenant.

時期が来れば、いずれは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Avec le temps, nous mettrons toute cette affaire derrière nous.

現代では、我々の時代には

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nelson Mandela est l'un des plus grands dirigeants de notre temps.

ついに、時満ちて

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il est un peu bizarre, oui, mais je crois que tu apprendras à l'aimer avec le temps.

その間に、そうこうしている間に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ma voiture ne sera pas prête avant vendredi alors en attendant, je prends le bus pour aller travailler.

現代では、最近では、近頃では

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Plus personne n'écrit de lettres à la main à notre époque (or: de nos jours). Il est difficile de croire que l'esclavage est encore toléré à notre époque.

あのころは、当時は

À cette époque, j'avais les cheveux plus longs et j'étais beaucoup plus mince. // Je jouais au rugby à cette époque.

いつかは、そのうち

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Avec le temps, tu oublieras tout cela.

時間通りの、予定通りの

(être, finir...)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous sommes dans les temps pour terminer le projet à la fin de l'année.

時々、たまに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De temps en temps, j'ai des nouvelles de mes anciens camarades de classe.

すぐ後に、直後に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je suis né à 15 h ; mon frère jumeau a suivi peu après (or: peu de temps après).

フランス語を学びましょう

フランス語tempsの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tempsの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。