フランス語のproblèmeはどういう意味ですか?

フランス語のproblèmeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのproblèmeの使用方法について説明しています。

フランス語problèmeという単語は,問題 、 問題点 、 事柄, 問題 、 課題, (やっかいな)問題 、 困難 、 難問 、 やっかいなこと 、 困ったこと, 困難 、 問題 、 難題 、 難局, 責任, 問題 、 議題 、 懸念 、 論点 、 検討事項, 支障、問題、難儀、困りごと, 心配事、関心事, 問題(点), 事柄、要件、用事, 故障、不調, 問題、関心事, 故障 、 問題, 問題, 問題, 懸念、心配事、気がかり, 問題、厄介ごと, 問題 、 悩み 、 関係 、 関わり, 支障 、 障害 、 つまづき, 病気、病, 窮地 、 苦境 、 困難, 話、現状、状況, 悩みの種, 欠陥 、 不備 、 支障, 落とし穴, 問題、欠陥、不備, 目標未達, 一時的な障害、ちょっとした問題, しくじり、へま、ポカ, いいよ。/もちろん。/だいじょうぶだよ。/できるよ。, アルコール依存症, 医学的状態、症状, 〜したっていいだろう, どうしたの?, (物事が)簡単であること, まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。, オーケーだよ、いいよ、文句ないよ、結構, 問題ありません、大丈夫です、何でもありません, 厄介な問題、面倒な問題, 難しい質問、難問、難題, (言葉・発音の)不明瞭さ、曖昧さ、はっきりしないこと, 解決策, 心臓病、心疾患, 住宅問題, アルコール依存症, 難題, 健康問題, 主要問題, 目標を達成できない状態, 問題解決者, 表裏一体, 恙なく, いいよ、いいとも、分かったよ、いいだろう, (物事の)先頭, いいよ、どうぞ, 順調な, おかしい、変な, 支障 、 問題 、 故障, 問題ではない、大したことではない, ホームレス状態を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語problèmeの意味

問題 、 問題点 、 事柄

(解決すべき)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous devons aborder le problème du manque de civisme qui sévit dans nos rues.
我々は、街頭での反社会的行動という問題に対処しなければならない。

問題 、 課題

nom masculin (Mathématiques) (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai une série de problèmes de maths à faire pour mes devoirs.
何問かの数学の問題(or: 課題)が宿題にでている。

(やっかいな)問題 、 困難 、 難問 、 やっかいなこと 、 困ったこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette voiture n'a causé que des problèmes.
その車は問題(or: やっかいなこと)しか起こさない。

困難 、 問題 、 難題 、 難局

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le problème, c'est que j'ignore comment entrer en contact avec le propriétaire.

責任

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si James veut parier tout son argent et finir sans le sou, c'est son problème (or: son affaire).

問題 、 議題 、 懸念 、 論点 、 検討事項

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La propriété du terrain est le problème principal.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 家族の借金が、私の悩みだ。

支障、問題、難儀、困りごと

nom masculin (困難)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel est le problème ? Tu as besoin d'aide ?
どうしたの?助けが必要かい?

心配事、関心事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La voiture est mon problème. Tu n'as pas besoin de t'occuper de la réparer.

問題(点)

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a des problèmes qui datent de son enfance et n'ont jamais été résolus.

事柄、要件、用事

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oublions un peu le problème des abeilles.

故障、不調

nom masculin (mauvais fonctionnement) (機械などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette machine à laver a toujours un problème.

問題、関心事

nom masculin (個人の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est son problème et on ne devrait pas le questionner à ce sujet.

故障 、 問題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le projet de Jim avait fait les frais de quelques problèmes et pris du retard.

問題

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les problèmes posés par la nouvelle thérapie ont ralenti son développement.

問題

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

懸念、心配事、気がかり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce n'est pas mon problème. J'ai beaucoup de problèmes (or: soucis).
それは私の心配事ではない。私にはたくさんの気がかりがある。

問題、厄介ごと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

問題 、 悩み 、 関係 、 関わり

(関わりあい)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce ne sont pas tes affaires.
あなたには関係ないことでしょ。

支障 、 障害 、 つまづき

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le plan d'Harriet s'est déroulé sans le moindre pépin (or: problème).

病気、病

(Médecine)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il souffre d'une maladie cardiaque.

窮地 、 苦境 、 困難

(familier : dans le)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Paul s'est retrouvé dans le pétrin quand il est allé en Italie sans prendre assez d'argent avec lui.

話、現状、状況

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ?

悩みの種

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce projet commence à être un vrai casse-tête.

欠陥 、 不備 、 支障

(計画などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y avait quelques failles dans le plan de Dan.

落とし穴

(assez familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

問題、欠陥、不備

(d'un plan) (計画など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le plan d'avenir de Dan n'était pas dénué de quelques problèmes.
ダンの将来の計画には、いくつか問題(or: 不備)があった。

目標未達

(形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le récent revers du service est dû aux changements de personnel.

一時的な障害、ちょっとした問題

(assez familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a eu un hic dans notre plan.
ちょっとした問題が発生してしまった。

しくじり、へま、ポカ

nom masculin (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a eu un problème avec notre réservation d'hôtel, alors il a fallu trouver un autre endroit où dormir.

いいよ。/もちろん。/だいじょうぶだよ。/できるよ。

(会話)

アルコール依存症

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son alcoolisme a fini par mettre fin à leur mariage.
彼のアルコール依存症が、ついには彼らの結婚を崩壊させた。

医学的状態、症状

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜したっていいだろう

(副文をとる)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Qu'est-ce que ça fait si j'aime boire de la bière de temps en temps ?

どうしたの?

(物事が)簡単であること

interjection (俗語)

Pas de problème, John, on a qu'à cacher les bris de verre sous le canapé.
簡単だよジョン、壊れたガラスはソファーの下に隠しちゃえばいいのさ。

まさにそれです。/まさにそこがポイントだ。

オーケーだよ、いいよ、文句ないよ、結構

interjection (会話・非形式的)

Si c'est ce que tu veux, alors, pas de problème.

問題ありません、大丈夫です、何でもありません

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
A: Merci d'avoir lavé ma voiture. B: Pas de problème (or: Pas de souci) !

厄介な問題、面倒な問題

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

難しい質問、難問、難題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(言葉・発音の)不明瞭さ、曖昧さ、はっきりしないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

解決策

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

心臓病、心疾患

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a été amené en urgence à l'hôpital à cause d'un problème cardiaque. Mon voisin avait beaucoup de problèmes cardiaques alors ils lui ont implanté un pacemaker à l'épaule.
彼は心臓病のため病院に緊急搬送された。私のご近所さんには重い心疾患があり、肩にペースメーカーを入れている。

住宅問題

nom masculin (不動産)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アルコール依存症

nom masculin (病気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les problèmes de boisson sont courants au Royaume-Uni.

難題

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

健康問題

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mes problèmes de santé m'empêchent de faire de la randonnée.

主要問題

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

目標を達成できない状態

nom masculin (ビジネス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

問題解決者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

表裏一体

nom masculin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

恙なく

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いいよ、いいとも、分かったよ、いいだろう

interjection

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
– Cette radio ne fonctionne pas. Je veux être remboursé ! – Bien sûr, Monsieur. Aucun problème !

(物事の)先頭

nom masculin (口語、比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le vrai problème est ailleurs.

いいよ、どうぞ

locution verbale

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
A : Maman, je peux dormir chez Jess ce soir ? B : Je n'y vois aucun inconvénient (or: aucun problème).

順調な

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nous espérons un vol sans problème.
私たちは、順調な飛行を見込んでいます。

おかしい、変な

locution verbale (普通と違う)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
君は今日はおとなしいね。何かがおかしい(or: 変だ)と私にはわかるよ。

支障 、 問題 、 故障

(~に関する困難)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quel est le problème avec ta valise ? La poignée est cassée ?
君のスーツケースどうかしたの?持ち手が壊れているの?

問題ではない、大したことではない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu as mangé ma part ? Pas de problème. Ne t'en fais pas.

ホームレス状態

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語problèmeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

problèmeの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。