フランス語のmenerはどういう意味ですか?

フランス語のmenerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmenerの使用方法について説明しています。

フランス語menerという単語は,リードする, 過ごす、送る, ~を実行する, ~を指導する 、 指揮する 、 監督する 、 教える, 先頭に立つ、リードする, 優勢(優位)を保つ, 先頭で、首位に立って、トップを切って, ~を行う、実施する, 勝って 、 先取して 、 先行して, ~の先頭に立つ、~の先陣を切る, 鼓舞する, ~を~まで至らせる, 攻撃の中心となる, 仕切る、取り仕切る, ~を行う、遂行する, ~へ迎え入れる, ~の(な)生活をする, ~の生活をする, ~を案内する 、 先導する, ~を実現させる, 〜に続く, ~に繋がる, 〜を(~の状態・結果に)導く, 導く, ~を遂行する, 話[話題]を~へ持っていく, ~を完成させる, 仕切る, 審理[裁判]を行う, ~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます, 無謀な行いをする, 贅沢に暮らす、贅沢な生活を暮らす(送る), ~を調査する, ~をだます, ~をやり遂げる、遂行する, 騙される, キャンペーンを実施する, 調査を行う, 勝ち目のない戦いをする, 人をだます, 選挙運動をする 、 遊説をする, 選挙運動をする, 放蕩にふける, 最後まで従う, ~を達成する、実現する, ~へと導く, ~をだます, 無駄に時間を過ごす, 顎で使う、こき使う、偉そうに命令する、威張り散らす, 戦争挑発する, 〜に終わる, なしとげる, 〜に至る, 遂行する 、 実行する 、 履行する, 〜の意見を聞く, ~に取り掛かる, ~を待たせる, ~を勝ち取る、~をさらう、~を獲得する, ~を悪事に導く(誘う)、誤った方向に導く(誘う)、人を誤らせる、誤解させる, やり遂げる, なしとげる, 隣り合わせる, 続く 、 ~へ向かう 、 伸びる, ~をだます, 壮麗に、贅沢にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語menerの意味

リードする

verbe transitif (une course)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le coureur allemand mène actuellement la course.
現在、ドイツ人選手が、自転車レースをリードしている。

過ごす、送る

verbe transitif (une vie) (人生)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mon grand-père a mené (or: a vécu) une vie dure.
私の祖父は辛い人生を過ごした。

~を実行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を指導する 、 指揮する 、 監督する 、 教える

verbe transitif (une enquête,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'inspecteur en chef dirige (or: mène) l'enquête.
主任調査官は調査を指揮している。

先頭に立つ、リードする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le coureur a une avance de trente mètres.
走者は30メートル程リードしている。

優勢(優位)を保つ

verbe transitif (avoir une avance sur)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il devançait (or: menait) l'autre joueur de 30 mètres.
彼は他の走者より30メートル優勢を保っている。

先頭で、首位に立って、トップを切って

verbe intransitif

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Avec treize points d'avance sur les Ours détestés, ce sont les Loups qui mènent actuellement.
ヒートアップしたベアーズに13ポイントの差をつけてウルヴスが現在リードしている。

~を行う、実施する

verbe transitif (une enquête, expérience)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le site Internet a mené un sondage auprès des propriétaires de voitures.
そのウェブサイトは自家用車を持つ人を対象にアンケート調査を行った(or: 実施した)。

勝って 、 先取して 、 先行して

verbe intransitif (Sports) (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'équipe mène un-zéro contre son adversaire.
そのチームは敵に1対0で勝っている。

~の先頭に立つ、~の先陣を切る

(事業、活動など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Logan fut désigné pour mener le nouveau projet au sein du département marketing.

鼓舞する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le milieu de terrain a mené (or: propulsé) l'équipe de football vers la victoire.
そのミッドフィルダーが勝ちチームを鼓舞して、彼らを勝利に導いたのだ。

~を~まで至らせる

verbe transitif (vers la victoire,...)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Le joueur vedette a mené (or: porté) son équipe vers la victoire.

攻撃の中心となる

verbe transitif (Football américain) (クォーターバックとして)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

仕切る、取り仕切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est Helen qui gère vraiment le bureau.

~を行う、遂行する

(la guerre, campagne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.

~へ迎え入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の(な)生活をする

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De nombreux moines vivent (or: mènent) une vie de spartiate.
多くの僧侶が厳格な生活をしている。

~の生活をする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vit (or: mène) une vie morale, à l'image de ses paroles.
彼は道徳的な生活について話す通りの道徳的な生活をしている。

~を案内する 、 先導する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'assistant a conduit (or: mené) le visiteur au bureau du patron.

~を実現させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に続く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cette route mène à la forêt.

~に繋がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les retards répétés de l'employé ont mené à son renvoi.
その従業員の常習的な遅刻は、かれの解雇に繋がった。

〜を(~の状態・結果に)導く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Menez-les à un accord en utilisant des arguments logiques.
論理的な議論で彼らを同意に導いてもらいたい。

導く

verbe transitif (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'intérêt que Jennifer porte aux animaux l'ont menée (or: amenée) à devenir vétérinaire.
動物への関心は、ジェニファーを獣医師の職に導いた。

~を遂行する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mairie va exécuter (or: mener à bien) ses projets d'élargissement de la route.

話[話題]を~へ持っていく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を完成させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il est incapable de mener un projet à son terme.

仕切る

(figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le pasteur peut penser qu'il mène le jeu, mais l'organiste est vraiment celui qui mène l'office.

審理[裁判]を行う

locution verbale (法廷で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を間違った方向に導く、~に思い違いさせる、~をだます

verbe transitif (familier) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je ne savais pas qu'il ne faisait que me mener en bateau.
彼が私をだましていただけとは全く疑わなかった。

無謀な行いをする

locution verbale

Les vedettes du rock sont connues pour mener une vie désordonnée et mourir jeunes.

贅沢に暮らす、贅沢な生活を暮らす(送る)

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depuis qu'il a gagné à la loterie, il mène la grande vie (or: il mène grand train).
宝くじに当たってから彼は贅沢な生活を送っている。

~を調査する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rupert a mené une enquête d'opinion mais n'a reçu aucun soutien pour sa suggestion.

~をだます

(figuré, familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand il a découvert que son portefeuille avait disparu, il a réalisé qu'elle l'avait mené en bateau.

~をやり遂げる、遂行する

verbe transitif (terminer)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle est pleine de bonnes intentions, mais elle ne mène jamais rien à terme.

騙される

verbe pronominal (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'avais donné des milliers de livres sterling quand je me suis rendu compte que je m'étais fait mener en bateau (or: avoir).

キャンペーンを実施する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

調査を行う

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

勝ち目のない戦いをする

locution verbale (比喩)

人をだます

verbe transitif (figuré) (比喩、非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

選挙運動をする 、 遊説をする

(政治)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'homme politique mena une campagne acharnée lors des sénatoriales.
政治家たちは、上院議席を勝ち取るため懸命に選挙運動をした(or: 遊説をした)。

選挙運動をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

放蕩にふける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

最後まで従う

locution verbale (規則など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est très bon pour démarrer les choses mais il n'arrive jamais à mener à bien ce qu'il entreprend.

~を達成する、実現する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~へと導く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をだます

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

無駄に時間を過ごす

(très familier, vulgaire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'espère que Kieran ne se fout pas de la gueule de Fiona comme avec son ex.

顎で使う、こき使う、偉そうに命令する、威張り散らす

(非形式的、)

Mon directeur aime nous donner des ordres.

戦争挑発する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に終わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

なしとげる

verbe transitif (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に至る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

遂行する 、 実行する 、 履行する

(une action, une tâche) (行動に移す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si vous ne pouvez réaliser les activités demandées, trouvez quelqu'un qui le peut.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. スパイたちは、指令を遂行した(or: 実行した、履行した)。

〜の意見を聞く

(officiellement, auprès de personnes)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le journal a mené une enquête auprès de 50 000 personnes pour récolter leurs avis sur des problèmes actuels.
その新聞社は5万人に時事問題についての意見を聞いた。ベンはそのグループにどこに昼食を食べに行きたいかの意見を聞いた。

~に取り掛かる

(仕事など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tu ne devrais pas te mettre à réparer la table qui est cassée ?

~を待たせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
John fait marcher Janet depuis trois ans, mais il ne veut pas l'épouser.

~を勝ち取る、~をさらう、~を獲得する

(賞など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を悪事に導く(誘う)、誤った方向に導く(誘う)、人を誤らせる、誤解させる

(figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai cru qu'il m'aimait mais il me faisait juste marcher.
彼は私を愛していると思っていたけれど、誤解させられていただけだった。

やり遂げる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce ne sera pas facile, mais nous allons mener à bien ce projet.

なしとげる

verbe transitif (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

隣り合わせる

続く 、 ~へ向かう 、 伸びる

(ある方向へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
この階段は屋根裏に続いています。

~をだます

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne t'avise pas de me mener en bateau. Je le saurai tout de suite.
私をだまそうだなんて夢にも思うなよ。すぐ分かるんだからな。

壮麗に、贅沢に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

フランス語を学びましょう

フランス語menerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。