フランス語のfatiguéはどういう意味ですか?
フランス語のfatiguéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのfatiguéの使用方法について説明しています。
フランス語のfatiguéという単語は,疲れた 、 くたびれた 、 眠たげな, 疲れ、疲労, 疲れている 、 くたびれている, 疲労, 脱力感、疲労感、倦怠感, 眠そうな 、 だるそうな 、 うとうとしている, 疲れ、疲労, 疲労、倦怠, 打ちのめされた 、 意気消沈した, 張り詰めた 、 ピンと張った, へとへとで 、 くたくたで 、 疲れきって 、 疲労困憊で, 疲れた 、 うんざりした, ボロボロの、くだびれた, げっそりした、やつれた, 疲れ切った, くたくたに疲れた、疲れ果てた, 目がかすんだ、ぼんやりした, 疲労して弱った、衰えた, 緊張した 、 うわずった, うんざりしたような、退屈したような、くたびれたような, ~を疲れさせる, ~をイライラさせる、じらす, ~を酷使する, (人を)退屈させる, へたばる、弱る、衰える, ~をへとへとにさせる, ~をへとへとに疲れさせる, 疲れさせる、疲労させる、疲弊させる, へとへとに疲れる, 時差ぼけのある, くたくたの、へとへとの, うんざりする、飽き飽きする, 眼精疲労、目の疲れ, 時差ボケ, ~にうんざりする、~に飽き飽きする, ~にうんざりする、~に飽き飽きする, 疲れる、くたくたになる, ~にうんざりする、~に飽き飽きする, 〜にあきる、〜に疲れる、〜にうんざりする, 意識を失う, 疲れた様子でを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語fatiguéの意味
疲れた 、 くたびれた 、 眠たげなadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'enfant fatigué s'est endormi sur le chemin du retour. その疲れた(or: くたびれた、眠たげな)子供は家へ帰る途中で眠ってしまった。 |
疲れ、疲労(身体的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les joueurs ont souffert de fatigue pendant les prolongations. |
疲れている 、 くたびれているadjectif (休憩が必要で) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'étais fatigué par ma journée de travail et je n'avais pas envie de cuisiner. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 休憩なしで一日中重労働をしてへとへとだ(or: くたくただ、しんどい)。 |
疲労nom féminin (Technique) (材質など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La fatigue dans les poutres en treillis a provoqué l'effondrement du pont. |
脱力感、疲労感、倦怠感nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quand je rentre dans un supermarché bondé, je ressens tout de suite de la fatigue. |
眠そうな 、 だるそうな 、 うとうとしている
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste. |
疲れ、疲労
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous avons dû nous arrêter à cause de la fatigue, les uns après les autres. |
疲労、倦怠nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La fatigue peut faire en sorte qu'on oublie des petits détails. |
打ちのめされた 、 意気消沈したadjectif (精神的に) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
張り詰めた 、 ピンと張ったadjectif (condition) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Wendy travaille dur et se sent fatiguée. |
へとへとで 、 くたくたで 、 疲れきって 、 疲労困憊で(身体が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Karen avait couru un bout de temps et se sentait épuisée. |
疲れた 、 うんざりした(soutenu) (精神的に) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ボロボロの、くだびれたadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
げっそりした、やつれた(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'air exténué d'Emma a choqué ses vieux amis. |
疲れ切った(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
くたくたに疲れた、疲れ果てた(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
目がかすんだ、ぼんやりしたadjectif (personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
疲労して弱った、衰えた(personne) (人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
緊張した 、 うわずったadjectif (voix) (声) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Avec une voix cassée, John a demandé s'il pouvait avoir de l'eau. |
うんざりしたような、退屈したような、くたびれたような(soutenu) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~を疲れさせるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La randonnée avait fatigué Agatha alors elle est allée se coucher tôt. |
~をイライラさせる、じらす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il commence à me fatiguer avec cette histoire. |
~を酷使するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
(人を)退屈させる(figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
へたばる、弱る、衰える(肉体的に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~をへとへとにさせる(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tout ce sport va les crever. |
~をへとへとに疲れさせる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue). |
疲れさせる、疲労させる、疲弊させるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les tâches ménagères fatiguaient (or: lassaient) Jane ; elle aurait aimé pouvoir se permettre d’embaucher une femme de ménage. |
へとへとに疲れる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
時差ぼけのある
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours. |
くたくたの、へとへとの(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai travaillé 12 heures aujourd'hui et je suis épuisé. 今日は12時間も働いて、くたくたです。 |
うんざりする、飽き飽きする(un peu familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ? うんざりしてるように見えるけど、どうしたの? |
眼精疲労、目の疲れ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
時差ボケ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~にうんざりする、~に飽き飽きする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps). 彼の四六時中の文句にはうんざりする。ハイフンの間違った使い方を見るのは飽き飽きしている。 |
~にうんざりする、~に飽き飽きする(un peu familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Audrey en avait marre du mauvais temps. // Comme Joan en avait marre d'être baladée de bureau en bureau, elle s'est énervée. |
疲れる、くたくたになる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~にうんざりする、~に飽き飽きする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder. |
〜にあきる、〜に疲れる、〜にうんざりする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je commence à être las des séries policières. Il y en a plein à la télé ! |
意識を失うverbe pronominal (人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le petit garçon s'est écroulé de fatigue après avoir passé toute la journée à jouer. |
疲れた様子で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
フランス語を学びましょう
フランス語のfatiguéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
fatiguéの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。