フランス語のbaisseはどういう意味ですか?

フランス語のbaisseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのbaisseの使用方法について説明しています。

フランス語baisseという単語は,かがんだ、頭を下げた, 低迷、沈滞、不活発, 薄暗くすること、明かりを落とすこと, 下降、降下, 伏し目の, 低下、減少, 下落、下降, 引き下げ, 落ち込み、下落, 落ち込み, 下降 、 落ち込み 、 不景気 、 景気後退, 下落、低下, 急落 、 下落, 衰退、減少, 低下、減少、下げ、低減, 徐々になくなる、次第に減る, 減少、削減、低減, 減少、軽減、減衰、緩和, 低下、低減、下げ, 減少 、 減衰 、 下落 、 下降 、 落ち込み, 衰え、衰弱, 下落、降下, 沈下、落ち込み, 曲がった 、 曲げられた, 減らされた、削減された、縮小された, 減少 、 減衰 、 衰退 、 低下, 減少, 引き下げ, 減少、減退、下落、衰え, 減少、減衰, 下がる、落ちる、低下する, ~を引き降ろす、引く, 開ける, 沈む、沈没する、沈下する, 下げる, ~の価格を下げる、~を安くする, ~の音量を下げる, 落ち込む, 萎える、衰える, 下がる、低くなる、安くなる, 下げる 、 落とす, 引き下げる, 小さくする、弱める, …を下ろす, 下がって、落ちて, 萎える、しぼむ, 下げる, 巻く、丸める, 縮む 、 小さくなる, 徐々に・だんだん減る、退く、治まる, ~を曇らせる、ぼんやりさせる、ぼやけさせる, 衰える、悪化する, ~を縮める 、 圧縮する, ~を鎮める, 減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む, ぼやける、ぼやけてくる, 徐々に消えて行く、次第に小さくなる, 下落する 、 落ちる 、 下がる 、 落ち込む, 引く, ~を暗くする, 下がる、落ちる、落下する、下落する, 薄暗くなる 、 ぼやける 、 曇る 、 霞む, 減らす, 下がる、低下する, ~を下げる, 値下げされる, 減る 、 小さくなる 、 減少する, 弱まる 、 衰える 、 減衰する 、 力を失う, だんだん小さくなる、縮小する, 落ちる、低くなる, ~を縮小する、小型化する, 低迷, 減じる、弱める, 電圧低下、節電, 値下がり株, 下降(傾向), 下落傾向、下降傾向、減少傾向, 集中力の欠如(欠けている), 夜盲症, 減税, 関税譲許, 夏枯れ, 気温の低下、温度降下, 下落株を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語baisseの意味

かがんだ、頭を下げた

(tête)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nathan a quitté la pièce la tête baissée.

低迷、沈滞、不活発

nom féminin (景気など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous nous relevons de la baisse des ventes de l'année dernière.
私たちは現在、昨年の販売低迷から回復している最中です。

薄暗くすること、明かりを落とすこと

(lumière)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La baisse des lumières signifiaient que la représentation allait bientôt commencer.

下降、降下

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

伏し目の

adjectif (regard : vers le sol)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Les yeux baissés de Mariam n'ont pas pu voir la beauté du paysage.

低下、減少

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a eu une baisse considérable sur les marchés cette semaine.

下落、下降

nom féminin (Bourse) (株式など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La bourse a commencé la semaine sur une forte baisse.
株式は週明けから急速に下落している。

引き下げ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

落ち込み、下落

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a eu une forte baisse des ventes avec la crise économique.
経済危機の悪影響が及ぶにつれ、売り上げの急激な落ち込みが発生している。

落ち込み

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La baisse des profits était inquiétante.

下降 、 落ち込み 、 不景気 、 景気後退

nom féminin (景気の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette récente baisse a conduit les prix à retrouver leur valeur d'il y a dix ans.

下落、低下

nom féminin (de qualité...) (品質・価格など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

急落 、 下落

nom féminin (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La baisse du marché a inquiété les investisseurs.
市場の下落により、投資家の懸念がある程度強まった。

衰退、減少

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a eu récemment une baisse du nombre de chômeurs.

低下、減少、下げ、低減

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

徐々になくなる、次第に減る

nom féminin

減少、削減、低減

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

減少、軽減、減衰、緩和

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

低下、低減、下げ

(数値)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous devons nous concentrer sur l'abaissement (or: la baisse, la diminution) du chômage
我々は失業率を低減させるよう注力しなければならない。

減少 、 減衰 、 下落 、 下降 、 落ち込み

(facultés, santé, influence)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'entreprise se demandait comment elle pouvait inverser la baisse des ventes.
その会社は売上の減少(or: 落ち込み)を食い止める方途を模索した。

衰え、衰弱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je supposais que le déclin de ma grand-mère était inévitable : elle a 95 ans !
おばあちゃんの衰えはしかたがないよね。95歳なんだから。

下落、降下

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La chute des prix va nuire à nos bénéfices.

沈下、落ち込み

(figuré : entreprise,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

曲がった 、 曲げられた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le garde-boue de ce vélo est plié.

減らされた、削減された、縮小された

adjectif (inférieur)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La température réduite (or: diminuée, baissée) rend la pièce plus confortable.

減少 、 減衰 、 衰退 、 低下

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La réduction des dépenses de l'État a poussé certaines familles à se serrer la ceinture.
世帯によっては、政府支出の減少が痛手になっている。

減少

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Suite à l'action en justice, le locataire a bénéficié d'une baisse de loyer.

引き下げ

nom féminin (物価)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le magasin observait une réduction à ses prix d'origine.

減少、減退、下落、衰え

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

減少、減衰

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下がる、落ちる、低下する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les ventes ont beaucoup baissé depuis le début de la contraction du crédit.
信用問題が持ち上がって以降、売り上げは急激に下がっています。

~を引き降ろす、引く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je baisse toujours les stores la nuit.

開ける

verbe transitif (une vitre) (車の窓を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estelle baissa la vitre de la voiture.

沈む、沈没する、沈下する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le niveau de l'eau a baissé ces dernières semaines.

下げる

verbe transitif (les prix, des valeurs) (値段)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les magasins baissent les prix pendant les soldes.
その店は、セールで値段を下げた。

~の価格を下げる、~を安くする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Personne n'achetait rien alors ils ont décidé de baisser les prix.

~の音量を下げる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'aimerais bien que tu baisses ta musique !

落ち込む

verbe intransitif (figuré)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le prix des actions a baissé en milieu d'après-midi.

萎える、衰える

verbe intransitif (moral) (気力、士気が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mauvaise nouvelle a fait baisser le moral des employés et tout le monde est rentré tôt.

下がる、低くなる、安くなる

verbe intransitif (prix) (価格)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les prix ont baissé dans ce magasin.

下げる 、 落とす

verbe transitif (le son, la lumière) (音量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Baisse le volume de la radio s'il te plait !
ラジオの音量を下げて(or: 落として)下さい。

引き下げる

verbe transitif (un taux) (率などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La banque a baissé notre taux d'intérêt sur notre prêt immobilier.

小さくする、弱める

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を下ろす

verbe transitif (un store,...) (ブラインドなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Barbara baissa le store.

下がって、落ちて

verbe intransitif (価値・価格が)

Les prix ont baissé ces dernières semaines.

萎える、しぼむ

(moral, intérêt, vente,...) (決意や希望が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

下げる

verbe transitif (Musique : ton) (音程)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu peux baisser la tonalité en relâchant les cordes de la guitare.

巻く、丸める

verbe transitif (les épaules) (肩を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bill a baissé les épaules en s'asseyant.

縮む 、 小さくなる

(vêtement)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon pull a rétréci au lavage.
私のセーターは洗濯機で縮んでしまった。

徐々に・だんだん減る、退く、治まる

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を曇らせる、ぼんやりさせる、ぼやけさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

衰える、悪化する

(entreprise, santé,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'entreprise a décliné après avoir perdu son plus gros contrat.

~を縮める 、 圧縮する

(en taille)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La machine à laver a rétréci mon pull.
洗濯機が、私のセーターを縮めた。

~を鎮める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne trouvais aucune excuse pour calmer le directeur en colère.

減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む

(facultés, santé, influence, vente,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les ventes d'ordinateurs de bureau ont décliné au profit des ordinateurs portables ces dernières années.
ほとんどの人がラップトップを選好するようになり、デスクトップコンピューターの売上が減少している(or: 落ち込んでいる)。

ぼやける、ぼやけてくる

verbe intransitif (lumière) (光)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les lumières dans le cinéma ont baissé car le film allait commencer.

徐々に消えて行く、次第に小さくなる

(nombre)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le nombre de malades de la grippe baissera au printemps.

下落する 、 落ちる 、 下がる 、 落ち込む

verbe intransitif (prix,...) (物価)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le prix de l'essence a de nouveau baissé (or: a de nouveau chuté).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ガスの値段が最安値まで下落した(or: 落ちた、下がった、落ち込んだ)。

引く

(marée) (潮が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Avec la marée qui descendait, un crabe s'est retrouvé coincé sur la plage.

~を暗くする

verbe transitif (la lumière)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dans l'espoir de passer une soirée romantique, Helen baissa les lumières.
ロマンティックな夜を期待して、ヘレンは照明を暗くした。

下がる、落ちる、落下する、下落する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse.
干潮時に、水位は下がります。

薄暗くなる 、 ぼやける 、 曇る 、 霞む

verbe intransitif (lumière)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'éclairage du théâtre a faibli au lever de rideau.
舞台の幕開けとともに、劇場内の照明は薄暗くなった。

減らす

(des prix)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

下がる、低下する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les prix peuvent baisser un peu après la saison touristique.

~を下げる

verbe transitif (la tête) (頭)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les paroissiens ont baissé la tête pour prier.

値下げされる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cet ordinateur baissera de prix quand un modèle plus rapide sortira.
より速いモデルが入手可能になれば、そのコンピューターは値下げされるよ。

減る 、 小さくなる 、 減少する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

弱まる 、 衰える 、 減衰する 、 力を失う

(tempête,...) (力、勢いが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les golfeurs ont attendu à l'intérieur que la tempête se calme.
嵐が弱まるまで、ゴルファー達は屋内で待機した。

だんだん小さくなる、縮小する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nos chances d'arriver avant qu'il ne se mette à pleuvoir diminuent.
雨が降り出す前にたどり着ける可能性はだんだんと小さくなっている。

落ちる、低くなる

(eau) (水位)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les résidents pourront rentrer chez eux quand l'eau se sera retirée.

~を縮小する、小型化する

(規模など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

低迷

(形式的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il y a un creux dans la charge de travail de Rachel depuis que son client principal a fait faillite.

減じる、弱める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue.

電圧低下、節電

nom féminin (électricité)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

値下がり株

nom féminin (Finance) (経済)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下降(傾向)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下落傾向、下降傾向、減少傾向

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

集中力の欠如(欠けている)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai eu un moment d'inattention au volant et j'ai raté le virage.
ここに来る途中集中力が欠けてしまい、曲がる道を逃してしまった。

夜盲症

(医学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La carence en vitamine A est la cause de la baisse de l'acuité visuelle nocturne chez ce patient atteint de cirrhose hépatique.

減税

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

関税譲許

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

夏枯れ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

気温の低下、温度降下

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下落株

nom féminin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語baisseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

baisseの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。