Cosa significa pour conclure in Francese?

Qual è il significato della parola pour conclure in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pour conclure in Francese.

La parola pour conclure in Francese significa amore per, cambiare ( per ), contare per, essere contento per , essere felice per, fare in modo di fare, scontare, fare di tutto per, prendere per , confondere con, considerarsi, ritenersi, prendere per, offrirsi di fare, ringraziare per, rispondere di, rispondere per, per, per, per, per, per, per, per, a favore di, da, per, per, per, per, per, per, per, per, per, per, per, a, per, per, per, per, a favore, per, per, per il bene di , per, equivalente, per, per, a favore, per, per, a favore di, per, in modo da, offrire, andare, essere, andare di norma, andare normalmente, così che, cosicché, che. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pour conclure

amore per

(intérêt) (oggetto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Son amour des belles choses se voit chez elle. Son amour pour les chaussures l'amène souvent à dépenser trop.

cambiare ( per )

verbe transitif (échanger) (merce)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il change ce pantalon pour une taille plus grande.

contare per

(avoir de l'importance)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il compte beaucoup pour sa mère. Tu étais prêt à te sacrifier pour moi et ça compte pour moi !

essere contento per , essere felice per

(se réjouir de [qch] pour [qqn])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

fare in modo di fare

(s'arranger pour)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je me débrouillerai pour venir lundi.

scontare

verbe transitif (subir les conséquences de) (le conseguenze di qualcosa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il paie pour ses erreurs de jeunesse.

fare di tutto per

verbe transitif indirect (familier (réclamer en se plaignant) (ottenere qualcosa)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ma collègue a pleuré pour avoir sa place de parking.

prendere per , confondere con

(confondre [qqn])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Excusez-moi, je vous ai pris pour une de mes connaissances.

considerarsi, ritenersi

(se croire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depuis sa promotion, il se prend pour un expert qu'il n'est pas.

prendere per

verbe transitif (péjoratif (considérer [qqn] comme [qch]) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marcel prend Sophie pour une bonne poire.

offrirsi di fare

verbe pronominal (se porter volontaire)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Comme personne n'avait de voiture, nous nous sommes proposés pour raccompagner les invités à leur hôtel.

ringraziare per

(être reconnaissant)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je te remercie pour ton aide ; sans toi, je n'aurais jamais fini dans les temps.

rispondere di

verbe transitif indirect (assumer [qch])

rispondere per

verbe transitif indirect (témoigner en faveur de [qqn])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La petite fourchette est pour la salade, et la grande pour le plat principal.
La forchetta piccola è per l'insalata, quella grande per la portata principale.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
C'est un livre idéal pour une jeune fille.
Questo è il libro ideale per una ragazzina.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tu ferais quelque chose pour moi ? Hillary Clinton a fait campagne pour Obama dans plusieurs états.
Mi faresti un favore?

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Tous ces cadeaux sont pour toi.
Tutti questi doni sono per te.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il n'a payé que dix dollars pour cette chemise (or: Il n'a payé cette chemise que dix dollars).
Ha pagato solo dieci dollari per quella camicia.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est descendu pour du lait (or: pour acheter du lait), il reviendra bientôt.
È andato a prendere del latte. Tornerà presto.

per

préposition (but) (al fine di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Mo est allé là-bas pour chercher sa commande.
È andato là per ritirare il suo ordine.

a favore di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il était pour le plan, mais sa femme était contre.
Era a favore del progetto ma sua moglie era contraria.

da

préposition (in onore di)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'église a célébré une messe commémorative pour les victimes du tremblement de terre.
La chiesa ha tenuto una messa per ricordare le vittime del terremoto.

per

(intention)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai acheté du tissu pour confectionner des costumes.
Ho comprato del tessuto per fare dei costumi.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
Ha avuto dei compiti in più per aver bestemmiato in classe.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il fait chaud pour la saison.
Fa caldo per quest'epoca dell'anno.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Pour arriver tôt à Paris, vous devez prendre le train express.
Per arrivare presto a Parigi devi prendere il treno espresso.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
"CS" nel suo nome sta per Charles Saunders.

per

(direction)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il part demain pour Londres ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il treno sta partendo per Londra.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous nous battons pour notre liberté.
Stiamo lottando per la nostra libertà!

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle a un don pour les mots croisés.
Ha un talento per le parole crociate.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Le magasin solde la collection d'été : trois articles pour le prix d'un.
C'è una svendita di tre per uno sui vestiti estivi.

per

(intention, but)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est sorti pour dîner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fiona ha comprato un nuovo libro da leggere.

per, a

préposition (costo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Melons sont maintenant à 2 pour une livre sur le marché.
Te lo cedo per due euro.

per

préposition (tempo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Nous venons ici pour la deuxième fois.
Vengo a Milano per la prima volta.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ce film était trop long pour moi (or: pour ma part).
Per me quel film era troppo lungo.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle a disparu pendant quatre heures.
Studio cinese da due anni.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je ne veux pas faire son travail à sa place.
Non voglio fare il suo lavoro per lui.

a favore

préposition

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Quand ils ont annoncé le projet, seulement une ou deux personnes étaient pour.
Quando hanno annunciato il piano per le prima volta, solo una o due persone erano a favore.

per

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Il ne faut pas de diplôme pour travailler comme escort-girl. // Pour voyager à l'étranger, il faut avoir un passeport valide.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Non serve una laurea per lavorare come accompagnatore. Per viaggiare all'estero devi avere un passaporto valido.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Non spegnere la musica per me: non mi dà fastidio.

per il bene di , per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
La celebrità si mise in posa per le telecamere.

equivalente

(quantité)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Deve esserci l'equivalente di un anno di lavoro da fare qui.

per

préposition

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
L'agresseur a attaqué le vieil homme pour quelques livres sterling.
Il rapinatore ha aggredito l'uomo per pochi centesimi.

per

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Je suis aller au magasin pour acheter du lait.
Sono andato al negozio per comprare del latte.

a favore

adverbe

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
J'ai voté contre l'augmentation du budget; mon partenaire a voté pour.
Io ho votato contro l'aumento del bilancio, il mio collega ha votato a favore.

per

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
J'ai mis un peu d'argent de côté pour mes vacances d'été.
Ho messo via qualche soldo in vista delle mie vacanze estive.

per

préposition (compensation)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
On m'a accordé six milles livres pour la perte que j'ai subie.
Sono stato risarcito di seimila sterline per la perdita che ho sofferto.

a favore di

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Je suis pour l'idée de l'Union européenne mais en pratique sa réglementation semble souvent injuste.
Io sono a favore dell'idea dell'Unione Europea, ma nella pratica la sua regolamentazione non sembra corretta.

per

préposition (raison)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Il est ici pour affaires.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. È qui in vacanza.

in modo da

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Pour (or: Afin de) ne pas arriver en retard, Jerry est parti plus tôt.
Jerry uscì presto di casa per non arrivare in ritardo.

offrire

préposition (pagare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
C'est pour moi ce soir ! C'est toi qui avais payé la dernière fois.
Stasera la cena la offro io! Tu hai già pagato l'ultima volta che siamo usciti.

andare, essere, andare di norma, andare normalmente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce n'était pas trop difficile pour un examen.
Per come vanno normalmente gli esami, questo non è andato troppo male.

così che, cosicché, che

préposition (dans le but de)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Elle a travaillé dur pour (or: afin de) devenir un docteur.
Ha studiato tanto per poter diventare dottoressa.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di pour conclure in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.