Cosa significa passé in Francese?
Qual è il significato della parola passé in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare passé in Francese.
La parola passé in Francese significa lancio, tiro, passaggio, momento, periodo, prestazione, passe-partout, permesso, salvacondotto, passaggio, query di selezione, movimento, passare, passare, passare, trascorrere, passare, passare attraverso, passare, andare a trovare, passare a, passare a, passare, diventare, passare, essere trasmesso, diffuso, alterarsi, fuoriuscire, passare, passare, passare a, passare, passare, superare, passare, mettere, indossare, avere, inserire, mettere, passare, passare, trascorrere, passare, trascorrere, scolare, svolgersi, succedere, accadere, andare, passare, trascorrere, fare a meno di, stare senza, passare, trovarsi, saltare, passare sopra, essere promosso, rivolgersi a, passato, passato, passato, passato, canale, abbonamento, passaggio, sbiadito, passato, passato, passato, andato, al termine, passato, storia vecchia, storia passata, passato, passaggio, tempi antichi, trascorso, sbiadito, storia, fedina penale, passato, completamente, trascorso, passato, passare, dare, porgere, passare, passare, passare, passare, oltre, attraversare, passare, oltrepassare, passare, passare, fermarsi a fare una visita, fermarsi per una visita, fare un salto, passare, essere accolto, fare un salto, transitare a fianco, passare, passare, trascorrere, passare a trovare, oltrepassare con facilità, sorpassare con facilità, muoversi in scioltezza, procedere con scioltezza, fare un salto, fare una scappata, fare una puntata, superare, vivere, trascorrere, passare, passare, fare il caffè con filtro, passare, andare a trovare, passare a trovare, passare velocemente, far passare in un anello, passare da, andare a trovare, venire a trovare, andare avanti e indietro, andare in visita, trascorrere, passare, trascorrere, ascoltare, saltare, saltare, godersi, saltare, passare, far scorrere, far volare, essere in onda, esserci, in scena, passare, correre, passare, passare, fermarsi, avere risonanza, fare scalpore, essere promosso, passare, scorrere, sfrecciare, volteggiare, scorrere, trascorrere, passare, incanalarsi, instradarsi, passare, fare, fare, piazzare, passare accanto a, sdoganare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola passé
lancio, tironom féminin (Sports : transmission de ballon) (sport: passaggio del pallone) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Ce demi d'ouverture fait toujours des passes millimétrées. |
passaggionom féminin (exécution d'un mouvement) (movimento) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Il faut plusieurs passes pour réaliser ce genre de tapisserie. |
momento, periodonom féminin (moment, période) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Elle traverse une mauvaise passe en ce moment. |
prestazionenom féminin (familier (acte sexuel entre une prostituée et un client) (di una prostituta) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Cette prostituée fait une dizaine de passes par soir. |
passe-partoutnom masculin (familier (passe-partout) (chiave di accesso) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Les gardiens ont toujours un passe sur eux. |
permesso, salvacondottonom masculin (familier (sauf-conduit) (autorizzazione a circolare) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Durant la guerre, il avait un passe pour circuler. |
passaggionom féminin (passage navigable) (navigabile) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Pour rentrer au port à marée basse, il faut connaître les passes. |
query di selezionenom féminin (Informatique : passage dans un programme) (informatica) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Il a fallu trois passes pour sélectionner les données intéressantes. |
movimentonom féminin (vieilli (passage du gibier) (della selvaggina) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Ce vieux chasseur connaît toutes les passes du gibier dans cette forêt. |
passareverbe intransitif (se déplacer) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") L'avion est passé au ras des maisons. |
passareverbe intransitif (être animé d'un mouvement) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") La rivière passe devant la maison. |
passare, trascorrereverbe intransitif (temps : s'écouler) (tempo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le temps passe lentement quand je vais manger chez mes grands-parents. |
passareverbe intransitif (aller, venir) (andare o venire) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le bus devrait passer vers 8 h. Julie a dit qu'elle avait du travail mais qu'elle essaierait de passer quand même. |
passare attraversoverbe intransitif (traverser) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) La lumière ne passe pas à travers ces feuillages épais. |
passareverbe intransitif (rendre visite à [qqn]) (a fare visita) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Si tu es dans le coin, n'hésite pas à passer : ça nous ferait plaisir de te revoir ! |
andare a trovare(rendre visite à [qqn]) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Je passe chez ma voisine tous les samedis pour prendre le thé et discuter. Est-ce que tu pourrais passer chez le boulanger et me prendre une baguette, s'il te plaît ? |
passare averbe intransitif (être admis) (livello o classe superiore) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Mon fils ne passera pas dans la classe supérieure. |
passare a(être admis en classe de) (essere ammesso) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Notre fils passe en troisième. |
passareverbe intransitif (être accepté, voté) (essere approvato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Cette nouvelle loi ne passera pas. |
diventareverbe intransitif (devenir) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Cet adjudant est passé sous-lieutenant l'année dernière. |
passareverbe intransitif (être acceptable) (al congiuntivo:essere ammissibile) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Une erreur, ça passe, deux c'est déjà beaucoup. |
essere trasmesso, diffusoverbe intransitif (être diffusé) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Cette chanson passe souvent à la radio. Mon frère est passé à la télé. Ce feuilleton qui passait en début d'après-midi en semaine était plutôt destiné aux retraités. |
alterarsiverbe intransitif (s'altérer) (cambiare) À force d'être lavées, les couleurs passent. |
fuoriuscireverbe intransitif (liquide : s'écouler) (di un liquido) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il faut attendre, le café n'a pas fini de passer. |
passareverbe intransitif (douleur,... : disparaître) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Je sais que tu souffres : mais ne t'en fais pas, ça va passer ! |
passare(être moins présent) (di fase o comportamento) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Mon fils aime faire la fête : j'espère qu'avec l'âge, ça lui passera. À un moment, mon fils aimait taper ses petits camarades mais heureusement, ça lui est passé. |
passare a(donner) (dare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Passe-moi le sel, s'il te plaît. |
passare(transmettre) (trasmettere, contagiare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Pierre m'a passé sa grippe. Julie a passé ses microbes à son fils. |
passare, superareverbe transitif (franchir un obstacle) (un ostacolo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ils ont passé la douane sans problème. |
passareverbe transitif (faire aller) (scorrere, far passare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Olivier a passé sa main dans ses cheveux pour les remettre en place. |
mettere, indossareverbe transitif (mettre : un vêtement) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je passe un manteau pour sortir. |
avereverbe transitif (se soumettre à : un examen) (un esame, una prova) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) La semaine prochaine, je passe mon permis. Mon fils passe son bac la semaine prochaine. |
inserireverbe transitif (enclencher) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Passe la troisième ! J'ai passé la marche arrière et j'ai reculé. |
mettereverbe transitif (diffuser) (musica, film) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Pendant le dîner, j'ai passé un disque de jazz. Sur la 1, ils passent mon film préféré ! |
passareverbe transitif (dépasser une limite) (superare un limite, un confine) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tu as passé l'âge de jouer au petit train. |
passare, trascorrereverbe transitif (du temps) (il tempo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'aime passer du temps avec mon petit frère. J'ai passé 2 heures à faire mon devoir de maths. |
passare, trascorrereverbe transitif (temps : avoir) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tu as passé une bonne journée ? J'ai passé un super week-end avec ma copine ! |
scolareverbe transitif (enlever l'eau) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'ai passé les pâtes : on peut les servir. |
svolgersiverbe pronominal (se dérouler) Ce roman se passe en Italie au Moyen Âge. |
succedere, accadereverbe pronominal (arriver, se produire) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville. |
andareverbe pronominal (se faire) (svolgersi) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ton voyage s'est bien passé ? Alors, comment s'est passé ta mission en Irlande ? |
passare, trascorrereverbe pronominal (s'écouler) (del tempo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Deux mois se sont passés depuis notre dernière rencontre. |
fare a meno di, stare senza(faire sans [qch]) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Si je le devais, je pourrais très bien me passer de chocolat. |
passareverbe intransitif (jeu : laisser son tour) (saltare il proprio turno) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") - Qui fut le quatrième Président des États-Unis ? - Je passe. |
trovarsiverbe intransitif (se trouver) (essere, stare) Mais où sont passées mes clefs ? |
saltareverbe transitif (omettre) (omettere) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'ai trouvé ce roman tellement indigeste que j'ai carrément passé plusieurs chapitres. Écrivez le titre, passez une ligne puis notez la suite. |
passare sopraverbe transitif indirect (familier (pardonner) (perdonare) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Je ne peux pas passer sur cette faute, je dois sévir ! |
essere promossoverbe transitif indirect (évoluer d'une situation à une autre) (da un ruolo a un altro) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) Il est passé de lieutenant à commandant en deux ans. |
rivolgersi averbe transitif indirect (faire appel à [qqn]) Pour cette demande, vous passerez par Monsieur le maire. |
passatonom masculin (temps passé) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Dans le passé, nous lavions nos vêtements à la main. Nel passato lavavamo i vestiti a mano. |
passatonom masculin (Grammaire, temps) (grammatica) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) En anglais, le mot "ate" est le passé de "eat". ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La parola "mangiai" è il passato di "mangio". |
passatonom masculin (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Le passé permet d'expliquer le présent. Il passato aiuta a spiegare il presente. |
passato(d'une personne) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Sous une apparence sympathique, il cachait son passé à tout le monde. Anche se sembrava una brava persona, nascondeva il suo passato a tutti. |
canalenom féminin (voie navigable) (corso d'acqua) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Faites attention lorsque vous franchissez la passe en kayak. Fai attenzione quando passi con la canoa attraverso il canale. |
abbonamento(abonnement) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Il a présenté son passe et fut admis à la piscine. Ha mostrato il suo abbonamento estivo ed è stato ammesso in piscina. |
passaggionom féminin (Sports) (sport) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) La passe fut interceptée par l'adversaire. Il passaggio è stato intercettato dall'avversario. |
sbiaditoadjectif (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Dan a trouvé une vieille photo ternie de sa grand-mère. Dan ha trovato una vecchia foto sbiadita di sua bisnonna. |
passato
(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Les gouvernements passés (or: antérieurs) n'étaient pas bien disposés envers la presse. I passati governi non erano amichevoli con la stampa. |
passatoadjectif (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Les événements passés (or: antérieurs) sont oubliés ; concentrons-nous sur le présent. Gli eventi passati sono passati, concentriamoci sul presente. |
passato, andato(époque) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") I facchini della stazione ferroviaria appartengono a un'era passata. |
al termineadjectif (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
passatoadjectif (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
storia vecchia, storia passatanom masculin (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. È vero che, per problemi di ragazzi, in passato le due cugine non si parlavano più, ma ormai è storia vecchia e hanno ripreso a frequentarsi. |
passatonom masculin (grammatica) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Ce verbe devrait être au passé. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il passato del verbo "walk" è "walked". |
passaggionom féminin (Sport) (sport: palla) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
tempi antichinom masculin (sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi ) I classicisti studiano la storia, la filosofia, le lingue e le società dei tempi antichi. |
trascorsoadjectif (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Matilda se sentit soudain nostalgique d'un moment passé. Matilda provò un'improvvisa nostalgia del momento trascorso. |
sbiadito(couleur) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Les couleurs de cette photo sont passées parce qu'elle est restée au soleil. I colori di questa foto sono tutti sbiaditi perché l'ho lasciata al sole. I capelli scuri fanno sembrare la sua faccia sbiadita. |
storianom masculin (de quelqu'un) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Son passé fascinant était rempli de voyages dans d'autres pays. La sua affascinante storia includeva viaggi in altri paesi. |
fedina penalenom masculin (d'un criminel,...) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) L'accusé a un long passé criminel. L'imputato ha una lunga serie di precedenti penali. |
passatonom masculin (conjugaison) (grammatica) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
completamenteadjectif (du début à la fin) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Quand la chanson sera passée, mets un autre CD. Quando la canzone è completamente finita metti su un altro CD. |
trascorso, passatoadjectif (temps) (tempo) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
passare, dare, porgereverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tu peux me passer le sel ? Puoi passarmi il sale, per favore? |
passareverbe intransitif (circuler) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt. L'autobus ha tirato diritto senza fermersi per farci salire. |
passare(temps) (tempo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il semble que le temps passe de plus en plus vite chaque année. Sembra che il tempo passi ogni anno più veloce. |
passareverbe intransitif (andare via) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") L'occasion est maintenant passée. Quell'opportunità purtroppo è passata. |
passare(Sports) (sport) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Per giocare bene in squadra bisogna passare la palla, anziché tenerla solo per sé. |
oltreverbe transitif (au-delà en nombre) (preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di) Il a passé (or: dépassé) l'âge de la retraite pour sa société. Lui è oltre l'età pensionabile secondo la sua azienda. |
attraversare, passare, oltrepassare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages. Prima devi passare la dogana e poi devi attendere il bagaglio. |
passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") La foule regardait le défilé passer. La folla osservava il corteo che passava. |
passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Quand Emily était malade, elle s'est assise à la fenêtre et faisait coucou à tous ceux qui passaient. Quando Emily era ammalata, rimaneva seduta accanto alla finestra e salutava tutti quelli che passavano. |
fermarsi a fare una visita, fermarsi per una visitaverbe intransitif (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") J'étais dans le coin, alors j'ai décidé de passer vous faire un petit coucou. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Un amico di famiglia è passato a farci visita. |
fare un saltoverbe intransitif (informale) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je passe juste pour te dire qu'il y aura une fête samedi. Sono passato giusto per dirvi della festa di sabato. |
passareverbe intransitif (temps) (tempo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Je n'arrive pas à croire que les vacances sont déjà finies. Le temps est passé trop vite. Non posso credere che le vacanze siano già finite. Il tempo è passato così in fretta! |
essere accolto(message,...) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") J'espère que mon discours va bien passer à la réunion ce soir. Sperò che il mio discorso sarà accolto bene alla riunione di stasera. |
fare un saltoverbe intransitif (familier) (figurato, informale) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je me suis dit que j'allais passer te dire bonjour ! Si tu es dans le quartier et que tu veux passer chez nous, tu es le bienvenu. Ho pensato di fare un salto a salutarvi! Quando ti trovi nei paraggi, vieni a fare un salto. |
transitare a fiancoverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Des rochers étaient tombés sur la route et nous n'avons pas pu passer. Era caduta una frana sulla strada e non potevamo passare. |
passare, trascorrereverbe intransitif (temps) (di tempo) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Les minutes passaient et Peter ne savait toujours pas quoi faire. I minuti passavano e Peter non aveva ancora idea di cosa fare. |
passare a trovareverbe intransitif Je passerai cet après-midi. |
oltrepassare con facilità, sorpassare con facilità, muoversi in scioltezzaverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
procedere con scioltezzaverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") |
fare un salto, fare una scappata, fare una puntata(figurato: fare una visita breve) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
superareverbe transitif (periodo di tempo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le chien est gravement malade et nous ne sommes pas certains qu'il passera la nuit. Il cane sta proprio male, e non sappiamo se riuscirà a superare la notte. |
vivere, trascorrereverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Elle a passé ses dernières années dans la même petite ville. Ha trascorso i suoi ultimi anni nella stessa cittadina. |
passareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je passe toujours mes livres préférés à ma sœur. Passo sempre i miei libri preferiti a mia sorella. |
passareverbe transitif (Football américain) (football: palla) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il quarterback ha passato la palla al running back. |
fare il caffè con filtroverbe intransitif (café) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
passareverbe intransitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le verre permet à la lumière de passer. Il vetro permette alla luce di passare. |
andare a trovare, passare a trovare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Si tu passes ce soir, on pourra regarder un film ensemble. Se passi a trovarmi questa sera guarderemo un film insieme. |
passare velocementeverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il me semble que les années ont passé trop vite, et que je suis tout à coup devenu vieux. |
far passare in un anelloverbe transitif (Nautique : une corde) (nautica) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
passare da(visitare) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ? Potresti fare un salto alla farmacia per me sulla via di casa? |
andare a trovare, venire a trovareverbe transitif (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Mes parents vont passer. I miei vengono a farci visita. |
andare avanti e indietroverbe intransitif (figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Carol ne travaille pas méthodiquement, elle passe d'une tâche à l'autre. |
andare in visitaverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Papi et Mamie sont passés aujourd'hui et nous avons pris le thé. La nonna e il nonno sono venuti in visita oggi e abbiamo preso un tè. |
trascorrere, passareverbe transitif (du temps) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je vais passer la journée en famille. Trascorrerò la giornata con la mia famiglia. |
trascorrere(le temps) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ils ont passé le temps en se racontant des histoires de jeunesse. Trascorsero la notte raccontandosi storie della loro infanzia. |
ascoltareverbe transitif (un disque, de la musique) (musica) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Je passe le nouveau CD sur la chaîne. Sto ascoltando il nuovo CD con lo stereo. |
saltare(evitare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Mon conseil est de passer le deuxième plat et de garder de la place pour le poisson. Il mio consiglio è di saltare il secondo e di lasciare spazio al pesce. |
saltareverbe transitif (une question) (quiz: non rispondere) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Le candidat a passé deux questions. Il concorrente del quiz saltò due domande. |
godersi(du temps,...) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") I miei figli si stanno godendo un'avventura in Sud America. |
saltare(passare oltre) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Jeanne est au téléphone, du coup, elle m'a dit qu'elle passait son tour. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ha saltato tre capitoli del libro. |
passare, far scorrereverbe transitif (sa main, son doigt) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") George a passé sa main le long du dos du chat. George passò la mano sulla schiena del gatto. |
far volareverbe transitif (le temps) (figurato: tempo) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
essere in onda, esserci(média : diffusion) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ton émission préférée passe. C'è il tuo programma preferito in onda. |
in scena
(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") Theresa passe dans deux minutes ! Mais où est-elle partie ? Teresa deve entrare in scena tra due minuti! Dov'è andata? |
passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Je passerai demain matin en allant travailler. Passerò domani mattina andando al lavoro. |
correre, passareverbe intransitif (temps) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Les week-ends passent vraiment vite. I weekend corrono davvero veloci. |
passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le canapé ne passe pas à travers cette porte. Il divano non passerà mai dalla porta. |
fermarsiverbe intransitif (courte visite) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") J'espère que mon ami va passer pour le thé. Spero che il mio amico si fermi per una tazza di tè. |
avere risonanza, fare scalporeverbe intransitif (message) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'espère que le message du ministre va enfin passer. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il messaggio del Ministro avrà risonanza. |
essere promossoverbe transitif (Scolaire : une classe) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Son fils passa la classe de CE2. Suo figlio è stato promosso in quarta. |
passare, scorrereverbe intransitif (temps) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le temps passe. Il tempo scorre. |
sfrecciare, volteggiareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Paul en lancé la balle et elle est passée en vitesse dans l'air. Paul lanciò la palla che sfrecciò nell'aria. |
scorrere, trascorrere, passareverbe intransitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Au fil du temps, Jim regardait les années passer. Con l'andare del tempo Jim osservava gli anni trascorrere uno dopo l'altro. |
incanalarsi, instradarsi
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") I viaggiatori si sono instradati attraverso la sicurezza aeroportuale. |
passareverbe intransitif (a trovare) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Peter a dit qu'il passerait dans l'après-midi. Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio. |
fareverbe transitif (un appel) (telefonate) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Souhaitez-vous que je passe l'appel pour vous ? Posso chiamare al posto tuo? |
fare, piazzareverbe transitif (une commande) (ordini) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") J'aimerais passer commande pour une douzaine d'articles supplémentaires. Vorrei fare un ordine per altri dodici articoli. |
passare accanto averbe transitif (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Le bateau à homards a passé les bas-fonds sans danger. La nave di aragoste è passata incolume accanto alla secca. |
sdoganareverbe transitif (la douane,...) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Nous vous retrouverons lorsque vous aurez passé la douane. Ci incontreremo quando avrai sdoganato. |
Impariamo Francese
Quindi ora che sai di più sul significato di passé in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.
Parole correlate di passé
Parole aggiornate di Francese
Conosci Francese
Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.