Cosa significa móðurmál in Islandese?
Qual è il significato della parola móðurmál in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare móðurmál in Islandese.
La parola móðurmál in Islandese significa madre lingua, lingua madre, lingua materna, madrelingua. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola móðurmál
madre linguanoun (Prima lingua appresa; lingua con cui si è cresciuti.) |
lingua madrenoun Spænska er móðurmál hans. Lo spagnolo è la sua lingua madre. |
lingua maternanoun |
madrelinguaadjective noun (lingua naturale appresa da una persona per mezzo del processo naturale e spontaneo detto acquisizione linguistica, indipendentemente quindi dall'eventuale istruzione) Þótt Dalmatin stundaði nám erlendis hvatti Trubar hann til að leggja rækt við móðurmál sitt, slóvenskuna. Nonostante Dalmatin studiasse all’estero, Trubar lo incoraggiò ad apprezzare la sua madrelingua, lo sloveno, e a perfezionarne la conoscenza. |
Vedi altri esempi
Þegar ég var níu ára heimsótti hana vottur sem talaði ungversku en það var móðurmál mömmu. Það varð til þess að hún fékk áhuga á að kynna sér boðskap Biblíunnar. Quando avevo nove anni la mamma ricevette la visita di una Testimone che parlava la sua stessa lingua, l’ungherese, e questo la spinse ad ascoltare il messaggio della Bibbia. |
Hvaða gagn geta börnin haft af því að læra móðurmál ykkar? Perché può essere utile che i figli imparino la lingua dei genitori? |
Þegar hér var komið hafði hún lært portúgölsku, og móðurmál hennar, spænskan, gerði hana mjög dýrmæta í viðskiptum við spænskumælandi nágrannanna Brasilíu. A questo punto aveva già imparato a parlare portoghese e il suo spagnolo madrelingua la resero di inestimabile valore nel trattare affari con i vicini di lingua spagnola che circondano il Brasile. |
5 Hvað felur það í sér að Guð ‚gefi nýtt tungumál‘ þeim sem tala þessi ólíku tungumál? Útheimtir það að þeir hætti að tala móðurmál sitt og læri hið upprunalega tungumál sem Guð gaf Adam? 5 Per le persone che parlano queste lingue ‘avere in cambio una lingua pura’ significa forse abbandonare la loro madrelingua e imparare la lingua originale che Dio diede ad Adamo? |
Eins og útskýrt er í leiðbeiningunum á bls. 2 í bæklingnum skaltu komast að því hvert sé móðurmál húsráðandans og síðan láta hann lesa textann á viðeigandi blaðsíðu í bæklingnum. Come spiegano le istruzioni riportate a pagina 2 dell’opuscolo, dopo aver appurato qual è la lingua del padrone di casa fategli leggere il messaggio stampato nella relativa pagina dell’opuscolo. |
Annar vinnufélagi, sem var frá Filippseyjum, var forviða að rekast á móðurmál sitt í bæklingnum og vildi í framhaldinu fá að vita meira um Votta Jehóva. Una collega delle Filippine si è sorpresa di vedere il messaggio anche nella sua lingua, e ha voluto saperne di più sui testimoni di Geova. |
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu. Se state leggendo questa rivista nella vostra seconda lingua perché non andate a pagina 2 per vedere se la vostra madrelingua è tra quelle in cui si pubblica La Torre di Guardia? |
Þegar þú þroskast ferðu þó kannski að koma auga á kosti þess að geta talað móðurmál þitt reiprennandi. Forse crescendo hai cominciato a riconoscere i vantaggi di parlare bene la tua lingua. |
Árið 1980 var þetta hlutfall orðið um tveir af fimm en núna er enska móðurmál aðeins eins af hverjum fimm vottum. Nel 1980 il rapporto era di circa 2 su 5, mentre oggi è soltanto di 1 su 5. |
(Sálmur 143:10) Við náum ef til vill að hafa áhrif á huga fólks ef við prédikum og kennum á máli sem er ekki móðurmál þess. (Salmo 143:10) Predicando o insegnando il messaggio biblico in una lingua che per i nostri interlocutori non è naturale possiamo raggiungere la loro mente. |
En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32. Ma se vogliamo fare breccia nel loro cuore, spesso è meglio usare la loro lingua materna, quella che riesce a far leva sulle loro più intime aspirazioni, sui loro motivi e sulle loro speranze. — Luca 24:32. |
Hefur einhver sem er að læra móðurmál þitt spurt þig hvað ákveðið orð merki? Vi è mai capitato che una persona che sta studiando la vostra lingua vi chieda il significato di una certa parola? |
Ef þú fluttist til annars lands með fjölskyldu þinni þegar þú varst barn hefurðu kannski ekki gert þér ljóst að móðurmál þitt gæti nýst þér seinna á ævinni. Se la tua famiglia se n’è andata dal paese d’origine quando eri molto piccolo, forse non ti rendevi conto che in futuro la tua madrelingua avrebbe potuto tornarti utile. |
Spænska er móðurmál hans. Lo spagnolo è la sua lingua madre. |
Þær eru því læsar og skrifandi á rússnesku en tala jafnframt móðurmál sitt. Pertanto, costoro leggono e scrivono il russo, e nello stesso tempo parlano la propria lingua. |
Þótt Dalmatin stundaði nám erlendis hvatti Trubar hann til að leggja rækt við móðurmál sitt, slóvenskuna. Nonostante Dalmatin studiasse all’estero, Trubar lo incoraggiò ad apprezzare la sua madrelingua, lo sloveno, e a perfezionarne la conoscenza. |
Aklilu svaraði um hæl að hann vonaðist til þess að fá einhvern tíma að tilheyra amharískumælandi söfnuði, en amharíska er móðurmál hans. Un giorno il fratello che lo accompagnava nel servizio gli chiese quali erano ora le sue mete e Aklilu rispose senza esitazione che sperava di far parte un giorno di una congregazione che parlava la sua lingua, l’amarico. |
6 Börnin ykkar læra líklega tungumál heimamanna í skólanum og af umhverfi sínu, en móðurmál ykkar læra þau fyrst og fremst ef þið talið oft saman á því máli. 6 Probabilmente i vostri figli impareranno la lingua del posto sentendola parlare a scuola o in altri contesti, mentre impareranno la vostra se comunicherete regolarmente con loro in quella lingua. |
Ef móðurmál þitt er spænska þá „¡Buen fin de semana!“ Se parlate spagnolo, allora: “¡Buen fin de semana!” |
Þetta gerist ekki aðeins meðal spænskættaðra, heldur líka meðal allra annarra víða um heim, þar sem annað tungumál leysir móðurmál af hendi.2 Meira að segja Nefí, sem er spámaður í Mormónsbók, hafði áhyggjur af því að glata móðurmáli sínu, þegar hann bjó sig undir að fara til fyrirheitna landsins. Non succede solo fra gli ispanici ma anche fra le popolazioni di tutto il mondo la cui lingua madre viene sostituita da una nuova lingua.2 Persino Nefi, un profeta del Libro di Mormon, mentre si stava preparando a recarsi nella terra promessa, era preoccupato che la lingua originale dei suoi padri andasse persa. |
Nú á dögum er spænska móðurmál um það bil 540 milljóna manna. Oggi lo spagnolo è la prima lingua di 540 milioni di persone. |
Rússneska er móðurmál 9% íbúanna, armenska er móðurmál 7% þeirra og 6% tala asersku. Il georgiano, la lingua ufficiale, è parlata dal 71% della popolazione, il 9% parla russo, il 7% armeno, il 6% azero, e il 7% le altre lingue. |
Þó að innfæddir eigi önnur móðurmál og tali þau dagsdaglega nota trúsystkini okkar yfirleitt ensku á samkomum og í boðunarstarfinu. Sebbene i fratelli di questi paesi parlino altre lingue locali, spesso usano l’inglese alle adunanze di congregazione e nel ministero di campo. |
Noor, sem vitnað var í áður, segir: „Faðir minn reyndi að fara fram á að við töluðum móðurmál hans á heimilinu en við vildum ekki tala arabísku. Noor, menzionata in precedenza, dice: “Mio padre insisteva che a casa parlassimo arabo, ma noi non ne avevamo nessuna intenzione. |
Móðurmál þeirra, fatastíll, siðir og matarmenning er ef til vill ólík því sem þú hefur alist upp við. La loro lingua, la loro cucina o il loro modo di vestire e di comportarsi potrebbero essere molto diversi da quelli a cui siamo abituati noi. |
Impariamo Islandese
Quindi ora che sai di più sul significato di móðurmál in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.
Parole aggiornate di Islandese
Conosci Islandese
L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.