Hvað þýðir se í Ítalska?
Hver er merking orðsins se í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se í Ítalska.
Orðið se í Ítalska þýðir ef, já. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins se
efconjunction Che spreco sarebbe se Tatoeba dovesse collegare nient'altro che frasi. Hvílík synd það væri ef Tatoeba tengdi ekkert nema setningar. |
jáinterjection adverb Puoi vestirti elegante oppure no, se porti la chitarra con te, si Fín föt eđa ekki, bara gítarinn međ, já. |
Sjá fleiri dæmi
Se seguiamo queste indicazioni non renderemo la verità più complicata di quanto non sia. Ef við fylgjum þessari meginreglu gerum við sannleikann ekki flóknari en hann þarf að vera. |
Se e'una camicia, magari sbagli di mezzo metro. Ef þú miðar á skyrtuna skýturðu 60 cm fram hjá. |
Siamo figli di Dio, il Padre Eterno, e possiamo diventare come Lui6 se avremo fede in Suo Figlio, ci pentiremo, riceveremo le ordinanze, riceveremo lo Spirito Santo e persevereremo fino alla fine.7 Þið eruð börn Guðs, eilífs föður og getið orðið eins og hann6 ef þið hafið trú á son hans, iðrist, meðtakið helgiathafnir, meðtakið heilagan anda og þraukið allt til enda.7 |
Se il signore se la sente, andrà tutto bene. Ef ūađ er í lagi hans vegna. |
Ma se volete una relazione, ecco come fare: En ef ūiđ viljiđ fá mann er ūetta ađferđin: |
Ma se volessi uccidere un vampiro? En hvađ ef ég ūarf ađ drepa vampíru? |
10 Qui viene rivolta la parola a Gerusalemme come se fosse una moglie e madre che vive in tende, proprio come Sara. 10 Hér er Jerúsalem ávörpuð eins og hún búi í tjöldum líkt og Sara gerði. |
21 Ed egli verrà nel mondo per poter asalvare tutti gli uomini, se daranno ascolto alla sua voce; poiché ecco, egli soffre le pene di tutti gli uomini, sì, le bpene di ogni creatura vivente, siano uomini, donne e bambini, che appartengono alla famiglia d’cAdamo. 21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams. |
Se tu vai da Lowenstein, convinto che chiamerà il governatore Ég minni þig á að ef þú heldur að Lowenstein hringi í ríkisstjórann |
Se te lo dicessi, dovrei ucciderti. Ef ég segđi ūér ūađ ūyrfti ég ađ drepa ūig. |
Se dipendesse da te, Aaron, quale vorresti che cantassi? Ef ūú mættir ráđa, Aaron, hvađ myndirđu vilja ađ ég tæki? |
Se continuiamo a vivere come stiamo facendo, si adempiranno le benedizioni promesse? Munu lofaðar blessanir verða að veruleika ef við höldum áfram að lifa eins og við lifum í dag? |
Avrà la ricompensa quando la trovo, se è ancora viva. Ūú færđ ūá ūegar ég finn hana og ef hún er enn á lífi. |
“Anche se non ricevo regali di compleanno, i miei genitori mi fanno lo stesso regali in altri momenti. „Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum. |
Ad un cane non importa se sei ricco o povero intelligente o tonto, sveglio o tardo. Og hundum er sama hvort mađur sé ríkur eđa fátækur klár eđa leiđinlegur, gáfađur eđa heimskur. |
Se una volta si formò la vita, è possibile trovarla oggi da qualche parte? Þegar eitthvað er í öðru veldi, þá hefur það verið margfaldað með sjálfu sér einu sinni. |
Anche se riusciste a venderlo, ci perdereste. Ūķ ūiđ gætuđ selt hana mynduđ ūiđ tapa. |
Se la conversazione va avanti, parlate del Regno. Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að. |
In ogni caso non e'che m'interessi la Fonte piu'di tanto, quindi, se e'li'che andate, potete sbarcarmi dove piu'vi aggrada. Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt. |
Perché se nessuno mi dice quello che voglio sapere,.. .. io conto fino a cinque e ammazzo uno di voi! Ūví ef ég fæ ekki ađ vita ūađ sem ég vil tel ég upp ađ fimm og drep einhvern annan. |
22 E il re chiese ad Ammon se fosse suo desiderio dimorare nel paese fra i Lamaniti, ossia fra il suo popolo. 22 Og konungur spurði Ammon, hvort hann hefði löngun til að dvelja í landinu meðal Lamaníta eða meðal þjóðar hans. |
I consigli sulla condotta che Geova ha fatto scrivere nella Bibbia avranno sempre successo, se seguiti. Þau heilræði um daglegt líf, sem Jehóva hefur látið skrá í Biblíuna, eru alltaf til blessunar þegar þeim er fylgt. |
Io,... andro'in prigione se non recupero 43 mila dollari, quindi... Ég fer í fangelsi ef ég borga ekki 43 ūúsundkall. |
Il CDC ha suggerito delle precauzioni per il personale medico e di laboratorio, anche se afferma che ‘non sembra probabile si possa contrarre l’AIDS attraverso contatti casuali’. CDC-stofnunin hefur gefið út varúðarreglur fyrir starfsmenn á læknastofum og rannsóknarstofum, jafnvel þótt hún fullyrði að AIDS-sýking „af völdum snertingar virðist ekki líkleg.“ |
La conoscenza della verità e le risposte alle nostre più grandi domande ci giungono se siamo obbedienti ai comandamenti di Dio. Þekking á sannleikanum og svörin við mikilvægustu spurningum okkar, berast okkur þegar við erum hlýðin boðorðum Guðs. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.