Hvað þýðir ribadire í Ítalska?

Hver er merking orðsins ribadire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ribadire í Ítalska.

Orðið ribadire í Ítalska þýðir staðfesta, staðhæfa, ferma, lofa, styrkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ribadire

staðfesta

(verify)

staðhæfa

(affirm)

ferma

(confirm)

lofa

(assure)

styrkja

Sjá fleiri dæmi

Per ribadire che "tutti i cittadini sono uguali.
Mikilvægasta boðorðið er "öll dýr eru jöfn."
“Non si ribadirà mai a sufficienza”, dice un libro dedicato a questa malattia (The Arthritis Book), “che una diagnosi precoce può permettere di ridurre al minimo i fenomeni dolorosi e il grado di invalidità che seguiranno”.
„Ekki verður lögð nægilega þung áhersla á það,“ segir í bókinni The Arthritis Book, „að halda má sársauka og fötlun í lágmarki með því að greina sjúkdóminn snemma.“
▪ Quali altre parole di Gesù offendono i suoi ascoltatori, ma cos’è che egli vuole ribadire?
▪ Hvað annað segir Jesús sem hneykslar fólk en hvað er hann að leggja áherslu á?
Ribadire che si può provare gioia nel ministero a prescindere dai risultati.
Leggja skal áherslu á nauðsyn þess að hafa ánægju af boðunarstarfinu hver svo sem árangurinn er.
Ribadire la necessità di coltivare tutto l’interesse.
Leggið áherslu á nauðsyn þess að fylgja eftir öllum áhuga sem við verðum vör við.
16 Non si ribadirà mai abbastanza il bisogno di provvedere regolarmente ai piccoli l’acqua della verità biblica, il che significa che è essenziale tenere un settimanale studio biblico familiare.
16 Nauðsyn þess að veita börnunum sannleiksvatn Biblíunnar reglulega verður ekki undirstrikuð um of, en það merkir að fjölskyldan þarf að nema Biblíuna vikulega saman.
Ribadire l’obiettivo di iniziare studi sull’opuscolo per poi passare al libro Conoscenza.
Leggið áherslu á það markmið að stofna biblíunám sem síðan færast yfir í Þekkingarbókina.
Possono essere un ottimo strumento didattico per ribadire concetti importanti.
Þær geta verið gott hjálpargagn sem herðir á kennslunni.
(Matteo 22:17-22) Nel ribadire il bisogno di umiltà, chiamò a sé un bambino per illustrare il punto.
(Matteus 22:17-22) Þegar hann lagði áherslu á nauðsyn auðmýktar lýsti hann því með því að kalla til sín lítið barn.
Ribadire che ogni proclamatore ha la responsabilità di fare saggio uso delle risorse del Regno.
1-3. Bendið á ábyrgð allra boðbera að nota ritin viturlega.
* Ma l’aiuto che diede ai colossesi fu solo quello di ribadire le principali verità bibliche?
* Var hjálp hans einungis fólgin í því að halda sannleika Biblíunnar á loft?
Ribadire che tipo di convinzione occorre per apportare i necessari cambiamenti nella propria vita per fare i pionieri.
Leggið áherslu á hvaða sannfæringu þurfi til að gera nauðsynlegar breytingar á lífi sínu og gerast brautryðjandi.
18, 19. (a) Con che criterio i genitori dovrebbero programmare l’istruzione dei loro figli, e che cosa non si ribadirà mai abbastanza?
18, 19. (a) Hvernig ættu foreldrar að skipuleggja tíma til að kenna börnum sínum og hvað er ekki hægt að undirstrika nógsamlega?
Menzionare aspetti incoraggianti della Commemorazione e ribadire alcuni modi in cui si può dare ulteriore aiuto ai nuovi che vi hanno assistito.
Nefnið uppörvandi atriði varðandi nýafstaðna minningarhátíð og hvað hægt sé að gera til að halda áfram að hjálpa þeim sem nýlega hafa fengið áhuga og komu til hátíðarinnar.
Primo, vorrei ribadire che come donna fai schifo.
Ég endurtek enn ađ ūú ert ljķtur kvenmađur.
(Deuteronomio 22:25-27) Così oggi, se una sorella è stata aggredita e violentata, e a causa di ciò si sente impura e indegna, sarebbe forse appropriato ribadire la necessità del riscatto affinché sia purificata da tale peccato?
(5. Mósebók 22: 25-27) Eins er það nú að ef ráðist hefur verið á systur og henni nauðgað, og það hefur valdið því að henni finnst hún óhrein og einskis virði, væri þá viðeigandi að leggja áherslu á nauðsyn lausnargjaldsins til að hreinsa hana af þessari synd?
Durante tutti gli anni ’80 i suoi discorsi hanno continuato a ribadire il concetto di un’Europa unificata dall’Atlantico agli Urali e ispirata dalla fede cristiana”.
Allan níunda áratuginn hamraði hann í ræðum sínum á hugmyndinni um Evrópu er væri sameinuð allt frá Atlantshafi til Úralfjalla og örvuð af kristinni trú.“
Ribadire l’importanza di prepararsi per lo studio di libro di congregazione, di assistervi regolarmente e di commentare.
Leggið áherslu á mikilvægi þess að nema vandlega það sem kemur frá hinum trúa og hyggna þjóni.
È vero che queste situazioni spiacevoli sono rare, ma questi esempi servono a ribadire il punto fondamentale: il fidanzamento non va preso alla leggera.
Það er auðvitað sjaldgæft að svona lagað gerist, en þessi dæmi undirstrika mikilvægt meginatriði: Trúlofun er alvörumál.
Dobbiamo ribadire che la Bibbia non risponde direttamente a questa domanda, perciò non ci sono basi per essere dogmatici.
Við leggjum áherslu á að hvergi í Biblíunni er að finna afdráttarlaust svar við þessari spurningu og því er ástæðulaust að mynda sér fasta skoðun.
Ribadire perché non dovremmo trarre conclusioni affrettate circa le persone che incontriamo.
Leggið áherslu á hvers vegna við eigum ekki að vera of fljót að mynda okkur skoðanir á fólki sem við hittum.
(Geremia 1:6) Al dramma farà seguito un discorso che ne ribadirà il messaggio.
(Jeremía 1:6) Boðskapur leikritsins verður svo undirstrikaður í ræðunni á eftir.
Seguirà un discorso che ribadirà il messaggio del dramma.
Á eftir því verður flutt ræða sem undirstrikar boðskap leikritsins.
6 Non si ribadirà mai abbastanza quanto è importante la padronanza di sé.
6 Varla er hægt að leggja nógu þunga áherslu á mikilvægi sjálfstjórnar.
Ribadire l’importanza di prendere nota degli interessati e di fare visite ulteriori con l’obiettivo di iniziare studi biblici.
Undirstrikið mikilvægi þess að skrifa niður hvar fólk sýnir áhuga og fara í endurheimsóknir til þess að reyna að stofna biblíunám.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ribadire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.