Hvað þýðir racconto í Ítalska?

Hver er merking orðsins racconto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota racconto í Ítalska.

Orðið racconto í Ítalska þýðir saga, smásaga, Smásaga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins racconto

saga

nounfeminine

Gesù non considerò quel racconto soltanto una leggenda per persone prive di istruzione.
Jesús var ekki þeirrar skoðunar að þetta væri bara saga ætluð ómenntuðu fólki.

smásaga

nounfeminine

Smásaga

noun (narrazione in prosa)

Sjá fleiri dæmi

(Giobbe 29:4) Non fu per vantarsi che Giobbe raccontò come ‘liberava l’afflitto, si rivestiva di giustizia ed era un vero padre per i poveri’.
(Jobsbók 29:4) Job var ekki að stæra sig er hann sagði frá því hvernig hann ‚bjargaði bágstöddum, íklæddist réttlætinu, og var faðir hinna snauðu.‘
Snow raccontò anche: «[Joseph Smith] esortò le sorelle a indirizzare la fede e le preghiere... in favore di quegli uomini fedeli che Dio aveva posto a capo della Chiesa per guidare il Suo popolo e ad avere fiducia in loro.
Snow skráði einnig: „[Joseph Smith] hvatti systurnar ætíð til að helga trú sína og bænir í þágu þeirra manna, og hafa sannfæringu um þá ... trúföstu menn, sem Guð hefur sett sem höfuð kirkjunnar, til að leiða fólk sitt; að þær ættu í bænum sínum að styrkja þá og styðja.
Entrai nella sua stanza e lì ella si confidò e mi raccontò che era stata a casa di un’amica e, accidentalmente, aveva visto in televisione immagini e atti ripugnanti e scioccanti di un uomo e una donna senz’abiti.
Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum.
Lei sa gia'tutto, ma io glielo racconto Io stesso.
Hún veit ūađ, en ég segi henni ūađ samt.
Anche alcune parabole di Gesù ricorrono solo nel racconto di Luca.
Sumra af dæmisögum Jesú er ekki heldur getið annars staðar.
Perché i racconti di Matteo e di Luca riguardo all’infanzia di Gesù contengono delle differenze?
Hvers vegna er munur á frásögum Matteusar og Lúkasar af fyrstu æviárum Jesú?
Presenta un racconto quotidiano delle attività del Profeta e degli eventi importanti nella storia della Chiesa.
Ritið geymir frásagnir um dagleg verkefni spámannsins og merkilega atburði í sögu kirkjunnar.
Jim Jewell, che ha lavorato nel team di traduzione delle Scritture presso la sede centrale della Chiesa, racconta una storia che illustra come possiamo sentire le Scritture veramente nostre quando vengono tradotte nella lingua del cuore:
Jim Jewell, sem starfaði í þýðingarhópi ritninganna í höfuðstöðvum kirkjunnar, sagði frá því hve ritningarnar geta orðið okkur hjartfólgnar, þegar þær eru þýddar yfir á eigið mál hjartans:
Ognuno può portare racconti di famiglia esistenti, storie, foto e oggetti preziosi posseduti dai nonni e dai genitori.
Allir kæmu með ættarsögu sína, sögur og myndir, ásamt dýrmætar eigur frá öfum og ömmum og foreldrum.
E aggiunse: “Non si può riporre assoluta fiducia in nessuno di questi racconti”.
Hann bætti við: „Ógerlegt er að bera fullt traust til nokkurrar þessara frásagna.“
“Ricordo ancora chiaramente il primo giorno che non piansi qualche settimana dopo che mi aveva lasciato”, racconta.
„Ég man greinilega eftir fyrsta grátlausa deginum nokkrum vikum eftir að hann fór frá mér,“ segir hún.
Vuole che domani gli racconti tutto.
Hann vill ađ ūú segir honum allt um ūetta á morgun.
Ma, secondo la lingua greca, nella quale fu tradotto il racconto della vita terrena di Gesù Cristo fatto dal discepolo Matteo, dovrebbero piuttosto essere definite “Felicità”.
Þessi nafngift kemur heim og saman við gríska þýðingu frásagnar lærisveinsins Matteusar af jarðvistardögum Jesú Krists.
Cosa prova che il racconto di Giona è autentico?
Hvað ber vitni um að spádómsbók Jónasar sé áreiðanleg?
Seguirono altre scene precise del Suo ministero terreno, a conferma del racconto scritturale dei testimoni oculari.
Í kjölfarið sá ég í huga mér jarðneska þjónustu hans í smáatriðum, sem staðfesting á frásögnum sjónarvotta ritninganna.
Se c’è abbastanza tempo, racconta o fai inscenare una bella esperienza avuta da qualche componente della congregazione.
Ef tíminn leyfir skaltu segja eða sviðsetja góða frásögu af svæðinu úr trillustarfinu.
Lasciate che vi racconti come fui arrestata e incarcerata per aver tradotto clandestinamente le pubblicazioni dei testimoni di Geova.
Ég ætla að segja frá því hvað varð til þess að ég var handtekin og mér síðan varpað í fangelsi fyrir leynilega þýðingarvinnu á ritum Votta Jehóva.
“Ho iniziato a insegnare queste cose a mio figlio quando aveva tre anni”, racconta Julia, dal Messico.
„Ég byrjaði að kenna syni mínum þegar hann var þriggja ára,“ segir móðir í Mexíkó að nafni Julia.
Di quegli anni di viaggi sino a San Paolo, José racconta: «Prendevamo qui a Manaus una barca e impiegavamo quattro giorni per raggiungere Pôrto Velho», la capitale dello stato di Rondônia.
Á þeim árum sem farið var til São Paulo „fórum við með báti héðan frá Manaus og það tók fjóra daga að komst til Pôrto Velho, höfuðborgar Rondônia-fylkis,“ segir José.
“Ogni volta che vedevo una mamma con il suo bambino mi sentivo malissimo”, racconta.
„Í hvert sinn sem ég sá móður annast barn sitt fékk ég sting í hjartað,“ segir hún.
Quando Giuseppe raccontò il secondo sogno a suo padre e ai suoi fratelli, la reazione non fu certo migliore.
Þegar Jósef sagði föður sínum og bræðrum frá síðari draumnum voru viðbrögðin lítið skárri.
Si possono trovare delle differenze, ad esempio, nei racconti relativi alla nascita di Gesù riportati in Matteo 1:18-25 e in Luca 1:26-38.
Þá virðist einnig vera misræmi milli frásagnanna af fæðingu Jesú í Matteusi 1:18-25 og Lúkasi 1:26-38.
* Questo libro contiene un racconto completo della vita e degli insegnamenti di Cristo in ordine cronologico, basato sui quattro Vangeli.
* Þessi bók er byggð á guðspjöllunum fjórum og hefur að geyma nákvæma frásögn í tímaröð af lífi Jesú Krists og kenningum hans.
Per un racconto completo delle atrocità naziste, vedi l’Annuario del 1975 dei Testimoni di Geova, pagine 110-213.
Ýtarlega frásögu af ódæðisverkum nasista er að finna í Árbók votta Jehóva 1974, — bls. 100-212 í enskri útgáfu bókarinnar.
Perciò, il racconto biblico di Giosuè e degli israeliti non godeva di alcun credito.
Því hafa þeir talið frásögn Biblíunnar af Jósúa og Ísraelsmönnum skáldsögu eina.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu racconto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.