Hvað þýðir portata í Ítalska?
Hver er merking orðsins portata í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota portata í Ítalska.
Orðið portata í Ítalska þýðir drægi, seilingarfjarlægð, skotfæri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins portata
dræginoun 3:14) A sua volta, la mancanza di unità porterebbe a una mancanza di zelo nell’opera di predicazione. 3:14) Ef einingin dvínaði drægi það úr kostgæfni okkar í boðunarstarfinu. |
seilingarfjarlægðnoun Può sembrarci al di là della nostra portata di discepoli con problemi. Það gæti virst út seilingarfjarlægð fyrir okkur lærisveinana sem erum sífellt að strita. |
skotfærinoun Se quel disco rimane alla nostra portata, potremmo provare il cannone Ef diskurinn helst í skotfæri prófum við byssuna í alvöru |
Sjá fleiri dæmi
Nella Battaglia di Azincourt il 25 ottobre 1415 contro gli inglesi Carlo cadde ferito e fu portato in Inghilterra come ostaggio. Karl tók þátt í orrustunni við Agincourt 25. október 1415, særðist þar og var tekinn höndum og fluttur til Englands sem gísl. |
È lui che ha portato la merce da Laramie. Hann kom međ vistirnar frá Laramie. |
Questa puttana, con la pelle di noce di cocco e la sua maschera d'astuzia, sorridendo si e'guadagnata la tua fiducia, cosi'l'hai portata qui arrampicandoti e conservandola per cosa? Ūessi hķra međ kķkoshnetuhúđina og slæga svipinn, brosandi og smjađrandi svo ūú treystir henni og kemur međ hana hingađ til ađ hnũsast og snuđra og hvers vegna? |
3 È chiaro che Gesù stava dicendo agli apostoli che sarebbero stati portati in cielo per essere con lui. 3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum. |
Noi non sappiamo, noi non possiamo dire né nessuna mente mortale può concepire l’intera portata di ciò che Cristo fece nel Getsemani. Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, né fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane. |
Data la vastità e la portata mondiale del problema del terrorismo, le nazioni si sono subito unite per combatterlo. Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum. |
Hai portato i calici, Sparrow? Komstu međ kaleikana, Sparrow? |
Tu mi hai portato a spasso. Ūú gabbađir mig. |
Lou, hai sottovalutato la portata dei tuoi cattivi prestiti. Lou, ūú gerđir lítiđ úr lélegum lánum ūínum. |
Entrambe queste speranze comportano l’essere portati a una condizione giusta agli occhi di Dio Báðar fela þær í sér að hljóta réttláta stöðu frammi fyrir Guði. |
" Casanova ha portato il maiale a casa Bruni. " " Casanova fór með svínið heim til Bruni. " |
I suoi bambini caddero di spada o furono portati via prigionieri, ed essa fu disonorata fra le nazioni. Börn hennar féllu fyrir sverði eða voru leidd burt í fjötrum og hún var svívirt meðal þjóðanna. |
Nella maggior parte dei paesi in cui vaccinare i bambini è una pratica diffusa, le vaccinazioni sistematiche hanno portato una vistosa diminuzione delle malattie infantili prese di mira. Í flestum heimshlutum, þar sem auðvelt er að koma bólusetningum við, hafa reglubundnar bólusetningar valdið því að stórlega hefur dregið úr tíðni þeirra barnasjúkdóma sem bólusett er gegn. |
Sono anche portati a pensare che la Bibbia sia un libro cristiano. Þeir hafa líka tilhneigingu til að líta á Biblíuna sem kristna bók. |
L’affermazione del salmista ha una portata più ampia. Vegna þess að orð sálmaskáldsins hafa breiðari merkingu. |
(Rivelazione 14:1, 3) Sapeva che esso avrebbe portato le pacifiche condizioni paradisiache che egli offrì al malfattore che morì al suo fianco. (Opinberunarbókin 14: 1, 3) Hann vissi að hún kæmi á þeim friðsælu paradísaraðstæðum sem hann síðar bauð illvirkjanum sem dó við hlið hans. |
4 Non lasciamoci sfuggire nessun incarico di servizio che sarebbe alla nostra portata. 4 Við þurfum stöðugt að vera vakandi fyrir tækifærum sem okkur bjóðast til að þjóna Guði svo að við förum ekki á mis við þau. |
Sulla schiena e fianchi ha portati con sé polvere, fili, capelli e residui di cibo. Á bakinu og hliðum hann carted kring með honum ryk, þræði, hár, og leifar matvæla. |
(Colossesi 2:8) Paolo non voleva che i colossesi, che erano divenuti sudditi del ‘regno del Figlio dell’amore di Dio’, fossero portati via, allontanati dalla loro condizione spirituale benedetta. (Kólossubréfið 2:8) Páll vildi ekki að Kólossumenn, sem voru orðnir þegnar ‚ríkis hins elskaða sonar Guðs,‘ yrðu herteknir og leiddir burt frá þeirri andlegu blessun sem þeir nutu. |
Il regno di Giuda sarebbe stato desolato, e i suoi tesori e i suoi sudditi sarebbero stati portati a Babilonia. Júdaríkið yrði lagt í auðn, fjársjóðir þess og þegnar fluttir til Babýlonar. |
6 E così si riunirono assieme per far sentire la loro voce in merito alla questione; ed essa fu portata davanti al giudice. 6 Þess vegna safnaðist fólkið saman til að segja álit sitt á þessu máli, og niðurstaðan var lögð fyrir dómarana. |
Puoi darla alla donna che mi ha portato qui. Ūú getur látiđ konuna sem kom međ mig fá ūađ. |
Ho portato i vostri vestiti a lavare. Ég fór með fötin í hreinsun. |
Lei poteva fidarsi di lei tutela, ma non poteva dire quello che indiretti o influenza politica potrebbe essere portati a orso su un uomo d'affari. Hún gæti treyst eigin umsjá hennar, en hún gat ekki sagt hvað óbein eða pólitísk áhrif gætu fært lúta a viðskipti maður. |
Tali pubblicazioni non possono essere portate via dalla Sala del Regno. Ekki ætti að fara með þessi rit út úr ríkissalnum. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu portata í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð portata
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.