Hvað þýðir 맞다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 맞다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 맞다 í Kóreska.
Orðið 맞다 í Kóreska þýðir réttur, rétt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 맞다
rétturverb 하나님에 대한 그러한 견해는 맞는 것입니까? Er slíkur skilningur á Guði réttur? |
réttverb 다음에 나오는 문장들이 맞는지 틀리는지 생각해 보십시오. Hver af þessum fullyrðingum heldur þú að sé rétt? |
Sjá fleiri dæmi
더욱이 걷기는 특별한 훈련이나 경기 기술을 필요로 하지 않습니다. 단지 발에 맞는 신발 한 켤레면 됩니다. Þar að auki þarf ekki sérstaka þjálfun eða hæfni til þess, aðeins hentugan skófatnað. |
그 형제는 나를 따뜻하고 친절하게 맞아 주었습니다. Hann tók vel á móti mér og heilsaði mér innilega. |
7 참으로 네가 능히 이러한 말에 귀 기울일 수 있다면 내가 이를 네게 이르리라. 참으로 나는 네가 회개하고 너의 살인하려는 목적을 거두고, 네 군대와 더불어 너의 본토로 돌아가지 아니할진대, 너나 네 형과 같은 그러한 ᄀ살인자들을 맞으려고 기다리고 있는 저 끔찍한 ᄂ지옥에 관하여 네게 이르리라. 7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands. |
4면에는 구역에 맞게 조절할 수 있는 제공 방법 제안이 있습니다. Á bls. 4 er dæmi um kynningu sem við getum sniðið að svæðinu. |
“우리는 국가보다도 더 강력한 조직에 맞부딪혀 있다”라고, 전임 콜롬비아 대통령인 벨리사리오 베탕쿠르는 말한다. „Við erum að berjast gegn samtökum sem eru sterkari en ríkið,“ segir Belisario Betancur, fyrrum forseti Kólombíu. |
* 이타마르라는 브라질의 한 증인은 이렇게 회상합니다. “내 인생이 전환기를 맞은 것은 하느님의 이름을 배운 때였습니다. * Itamar, sem er brasilískur vottur, segir: „Það urðu þáttaskil í lífi mínu þegar ég kynntist nafni Guðs. |
■ 하나 혹은 그 이상의 성구를 읽고 토의한다. 집주인의 관심사와 필요에 맞게 제공 방법을 조절한다. ▪ Lestu og skýrðu einn eða fleiri ritningarstaði og lagaðu kynninguna að sjónarmiðum viðmælandans. |
그와 비슷하게, 우리도 자신의 필요에 맞는 영적 양식으로 마음을 채워야 합니다. Við þurfum sömuleiðis að næra okkar innri mann á andlegri fæðu sem fullnægir okkar eigin þörfum. |
필멸이라고 하는 이 경험의 장에서 우리는 영원한 세상을 맞을 수 있도록 준비시켜 주는 다정함, 사랑, 친절, 행복, 슬픔, 낙담, 고통, 그리고 심지어 육체적인 질병과 장애라는 고통을 경험합니다. Í skóla jarðlífsins upplifum við blíðu, góðvild, kærleika, hamingju, sorg, vonbrigði, sársauka og jafnvel erfiðleika líkamlegra annmarka, og það býr okkur undir eilífðina. |
“어림 잡아 100억 달러 값어치의 소비품들을 ··· 도난, 약탈, 들치기당하는 등 여러 방법으로 해마다 소매상에서 도둑을 맞는다. Greinarhöfundur einn segir: „Talið er að vörum að jafnvirði 10 milljarða dollara . . . sé stolið eða hnuplað úr smásöluverslunum [í Bandaríkjunum] árlega. |
다음의 각 문장이 맞는지 틀리는지 대답하십시오 Merkið við hvort eftirfarandi fullyrðingar séu réttar eða rangar: |
결혼 제도 자체를 완전히 무시하고 멋대로 사는 사람들이 있는가 하면, 결혼이라는 말을 자기 입맛에 맞게 정의하려 드는 사람들도 있습니다. Sumir hafna hjónabandi með öllu en aðrir reyna að endurskilgreina það eftir eigin hentisemi. |
그러니깐 지금 우리가 말하는 사람 잭 혼 맞는거지. Erum viđ ađ tala um sama Jack Horne? |
(로마 13:12, 14) 우리는 예수의 발걸음을 밀접히 따름으로써, 우리 자신이 시대의 의미에 깨어 있음을 나타내게 될 것이며, 이렇게 영적으로 기민하게 주의를 기울인 결과로 이 악한 사물의 제도가 끝을 맞을 때 하느님의 보호를 받을 수 있을 것입니다.—베드로 첫째 2:21. (Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21. |
또한 어떤 형제가 소송에서 자신을 보호하려면 맞고소를 하는 수밖에 없다고 느끼는 경우도 있을 수 있습니다. Í einstaka tilfelli gæti bróðir verið tilneyddur að höfða mál á móti til að verja sig í málaferlum. |
20년 전에 남편이 강도 사건에서 총에 맞아 죽은 후로 셀미라는 어린 자녀 셋을 홀로 키워야 했습니다. Hún er gott dæmi um að það sé hægt að vera duglegur í þjónustu Guðs þó að aðstæður manns í lífinu séu ekki eins og best verður á kosið. |
(이사야 60:18) 참으로 맞는 말씀입니다! (Jesaja 60:18) Þetta eru orð að sönnu. |
때에 맞게 베풀어지는 도움 Hjálp á réttum tíma |
그러던 중, 1993년에 내 삶은 예기치 못한 일대 전환기를 맞게 되었습니다. Líf mitt breyttist óvænt árið 1993. |
4, 5. (ᄀ) 믿음이 없는 자들의 이의가 이치에 맞지 않는 이유는 무엇입니까? 4, 5. (a) Af hverju voru mótmæli hinna trúlausu óviturleg? |
화음에서 별로 중요하지 않은 음표는 빼어 버림으로써 자신의 능력에 맞게 그러한 악절을 자유롭게 조정하도록 한다. Undirleikurum er frjálst að laga slíka kafla að eigin getu með því að sleppa léttvægari nótum úr samhljómunum. |
우리는 자신의 견해에 맞게 무엇인가 조정되기만을 기대할 것이 아니라, 그 내용을 이해하려고 부지런히 노력해야 할 것입니다.—누가 12:42 낭독. Þá ættum við að reyna okkar besta til að skilja það en ekki hugsa sem svo að það hljóti að verða leiðrétt seinna til að það samræmist okkar eigin skoðunum. – Lestu Lúkas 12:42. |
맞아요. 모든 사람이 나쁜 일을 하게 만들려고 애쓰고 있는 자는 바로 사탄 마귀예요. Já, það er Satan djöfullinn sem reynir að fá alla til að gera það sem er rangt. |
(3) 저 같은 늦잠꾸러기에게 딱 맞는 선물인 것 같아요. 3) Þar sem ég er ólæknandi svefnpurka hefur hún þegar komið mér að góðu gagni. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 맞다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.