Hvað þýðir leggerezza í Ítalska?

Hver er merking orðsins leggerezza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota leggerezza í Ítalska.

Orðið leggerezza í Ítalska þýðir léttleiki, léttúð, kæruleysi, ógætni, órói. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins leggerezza

léttleiki

(lightness)

léttúð

(carelessness)

kæruleysi

(carelessness)

ógætni

(carelessness)

órói

Sjá fleiri dæmi

Si sposano con leggerezza perché pensano che questo soddisferà i loro bisogni, ma credono di poter mandare tutto all’aria alla prima difficoltà.
Þeir giftast fúslega af því að þeir halda að það þjóni þörfum þeirra en ætlast líka til þess að það megi slíta hjónabandinu ef erfiðleikar koma upp.
Geova non considera con leggerezza chi mostra di disprezzare la disposizione matrimoniale.
Jehóva hefur enga velþóknun á þeim sem lítilsvirða hjónabandsfyrirkomulagið.
Con grazia e leggerezza, signore.
Eins og litil fjöður.
Non dovremmo con tanta leggerezza abbandonare le difese esterne... difese che tuo fratello a lungo ha tenuto intatte.
Viđ ættum ekki ađ láta eftir ytri varnir okkar svo glatt, varnir sem brķđir ūinn hélt lengi ķskertum.
La Bibbia non approva questa leggerezza.
Slíkt virðingarleysi samræmist ekki sjónarmiði Biblíunnar.
“Smettete di giurare”, dice Giacomo, mettendo in guardia contro i giuramenti fatti con leggerezza.
„Sverjið ekki,“ segir Jakob og varar við ábyrgðarlausum eiðstöfum.
18 Senza dubbio il battesimo permette di avere molte benedizioni, ma non è un passo da compiere con leggerezza.
18 Já, skírninni fylgir mikil blessun en þetta skref þarf að ígrunda vandlega.
Leggerezza
Kæruleysi
Fui grandemente sorpreso del suo comportamento; egli trattò le mie affermazioni non solo con leggerezza, ma con grande disprezzo, dicendo che veniva tutto dal diavolo, che ai nostri giorni non c’erano più cose come bvisioni o crivelazioni, che tutte queste cose erano cessate con gli apostoli, e che non ve ne sarebbero mai più state.
Viðbrögð hans komu mér mjög á óvart, því að hann taldi frásögn mína ekki aðeins léttvæga, heldur auðsýndi hann henni fullkomna fyrirlitningu, kvað hana alla frá djöflinum komna, því að á okkar dögum gerðist ekkert, sem gæti talist bsýnir eða copinberanir, öllu slíku hefði lokið með postulunum, og slíkt kæmi aldrei aftur.
Un' altra leggerezza di J- man
Enn eitt klúður hjá J- manni
10 In maniera simile, oggi potremmo accorgerci di aver offeso un fratello senza volerlo, per leggerezza o disattenzione.
10 Það gæti hent okkur að móðga trúsystkini, annaðhvort óafvitandi eða í hugsunarleysi.
La signora Bonacieux baciò le mani della Regina, nascose la lettera in seno e disparve con la leggerezza di un uccello.
Frú Bonacieux kysti hönd drotningar, stakk bréfinu í barm sinn og gekk burt létt og lipur á fæti.
Se steste scegliendo dei nuovi capi di vestiario, afferrereste il primo che vi capita fra le mani nel negozio, supponendo con leggerezza che vi vada senz’altro alla perfezione?
Ef þú værir að kaupa þér ný föt, myndir þú þá grípa fyrstu fötin sem þú rækist á inni í búðinni í þeirri trú að þau væru örugglega alveg mátuleg?
Evitate di considerare il matrimonio con leggerezza
Vanvirtu ekki hjónabandið
Più sono le distrazioni che ci circondano e più è facile trattare con leggerezza, ignorare e dimenticare il nostro legame con Dio.
Því meira sem truflar umhverfis, þess líklegra er að við vanrækjum samband okkar við Guð og gleymum því síðan algjörlega.
* Cessate ogni orgoglio e ogni leggerezza, DeA 88:121.
* Látið af öllu drambi og léttúðarhjali, K&S 88:121.
Poi corse con leggerezza attraverso l'erba, aprì la porta vecchio e lento scivolare attraverso di essa sotto l'edera.
Hún hljóp létt yfir grasið, ýtt opna hægur gamla dyrnar og runnið í gegnum það undir Ivy.
* Le vostre menti sono state oscurate perché avete trattato con leggerezza le cose che avete ricevuto, DeA 84:54–57.
* Hugur yðar hefur verið í myrkri vegna þess að þér hafið farið léttúðlega með það sem þér hafið meðtekið, K&S 84:54–57.
Si caratterizza per una maggiore eleganza e leggerezza rispetto a quello dorico.
Hannað til að vera ítarlegra og öflugra en Pascal.
O pesante leggerezza! vanità seria!
O þungur léttleiki! alvarleg hégóma!
Possiamo scegliere di ignorare le parole di Cristo pronunciate dai Suoi servi debitamente ordinati, di trattarle con leggerezza, di calpestarle sotto i piedi o di ribellarci contro di esse.
Við getum valið að hunsa, leika okkur að, troða á eða gera uppreisn gegn orði Krists sem talað er af vígðum þjónum hans.
Ma fui colpevole di leggerezza, e talvolta mi unii a compagnie allegre, ecc., non compatibili con il carattere che dovrebbe essere mantenuto da chi era stato bchiamato da Dio, come lo ero io.
En ég gerði mig sekan um léttúð og var t. d. stundum í léttlyndum félagsskap, sem ekki samræmdist þeim eiginleikum, sem sá skyldi varðveita, er bkallaður var af Guði eins og ég.
(Matteo 11:19) Quali sono i risultati quando si ricorre al divorzio con leggerezza, come accade spesso oggi?
(Matteus 11:19) Hvað sýna afleiðingarnar af því að mikill fjöldi hjóna ákveður að skilja af litlu tilefni nú á tímum?
I messaggeri di pace dell’attuale sistema mondiale, e specialmente quelli della cristianità, fanno venire alla mente le parole di Geremia 6:14: “Cercano di sanare la frattura del mio popolo con leggerezza, dicendo: ‘C’è pace!
Friðarboðberarnir í núverandi heimskerfi, sérstaklega friðarboðberar kristna heimsins, hafa endurómað orðin í Jeremía 6:14: „Þeir reyna að lækna áfall þjóðar minnar með hægu móti og segja: ‚Það er friður!
Non lasciare che altri ti persuadano a vergognartene o a rinunciare ad essa con leggerezza.
Láttu ekki aðra koma þér til að skammast þín fyrir það eða telja þig á að kasta því frá þér.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu leggerezza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.