Hvað þýðir appariscente í Ítalska?

Hver er merking orðsins appariscente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota appariscente í Ítalska.

Orðið appariscente í Ítalska þýðir augljós, áberandi, sláandi, sjálfgefinn, bersýnilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins appariscente

augljós

(evident)

áberandi

(striking)

sláandi

(striking)

sjálfgefinn

bersýnilegur

(evident)

Sjá fleiri dæmi

Il pesce pappagallo è tra i pesci più appariscenti e attraenti della barriera corallina.
Páfafiskurinn er einn áhugaverðasti og mest áberandi fiskur kóralrifanna.
Agli inizi degli anni ’70 del XIX secolo, ad Allegheny, che ora fa parte di Pittsburgh (Pennsylvania, USA), si formò un gruppo poco appariscente di studenti biblici.
Snemma á áttunda áratug 19. aldar hóf lítt áberandi biblíunámshópur starfsemi sína í bænum Allegheny sem núna er hluti af Pittsburgh í Pennsylvaníu í Bandaríkjunum.
15 Oggi le persone prive di intendimento spirituale ritengono che il segno della presenza di Gesù non si sia visto “in maniera appariscente”.
15 Í augum núlifandi manna sem skilja ekki sannleika Guðs hefur táknið um nærveru Jesú ekki verið þess eðlis „að á því beri“.
Non che il mondo ne sia sempre entusiasta: più di un paese si è lamentato dell’imperialismo culturale americano, in quanto le nuove generazioni abbandonano la cultura locale per conformarsi agli appariscenti modelli americani.
Ekki svo að skilja að heimurinn sé alltaf ánægður með það — ófáar þjóðir nöldra gremjulega yfir heimsvaldastefnu Bandaríkjamanna í menningarmálum þegar æskan tekur amerískar glansmyndir fram yfir þjóðlegar listir og venjur.
La maggior parte delle persone non sa che noi siamo esattamente come gli altri e non sempre vestiti in modo strano e appariscente e la vita che conduciamo non è molto diversa dalla vita da quella della maggior parte delle altre persone.
Margt fólk skilur ekki að við eru alveg eins og allir aðrir, og það að við klæðum okkur ekki alltaf mjög skringilega og á ögrandi hátt og það líf sem við lifum er ekki mjög frábrugðið því sem aðrir lifa.
3:15) Essendo pazienti e amorevoli, oltre che buoni ascoltatori, possiamo cogliere le opportunità per dare testimonianza in maniera meno appariscente.
3:15) Með því að vera þolinmóð, kærleiksrík og hlusta vel getum við leitað að viðeigandi tækifærum til að lauma sannleikanum að þeim.
(Giovanni 14:19) Disse pure: “Il regno di Dio non viene in maniera appariscente”.
(Jóhannes 14:19) Hann sagði einnig: „Guðs ríki kemur ekki þannig, að á því beri.“
Non sarebbe solo un petardo appariscente e complesso?
Væri það þá bara eftirtektarverður, flókinn flugeldur?
Derubiamo l'aeronave più grande e appariscente dell'universo... e ci diamo alla fuga.
Stelum stærsta og mest áberandi geimskipi alheimsins og leggjum á flķtta.
Voleva l’attenzione dei ragazzi, e per ottenerla era disposta a mettersi la cosa più appariscente che trovava”.
Hún vildi fá athygli frá strákunum og til þess að það tækist klæddist hún eins áberandi fötum og hún gat mögulega fundið.“
Ciò significa che i nostri abiti non dovrebbero essere appariscenti, eccentrici, provocanti, immodesti o esageratamente alla moda.
Þetta þýðir að við ættum ekki að reyna að vekja á okkur athygli með útlitinu, eltast við tískufyrirbrigði eða vera í fötum sem eru furðuleg, ögrandi eða efnislítil.
Se le adunanze di congregazione sono vietate, i cristiani troveranno modi meno appariscenti per continuare a nutrirsi alla tavola di Geova.
Ef safnaðarsamkomur eru til dæmis bannaðar finna kristnir menn leið til að nærast af borði Jehóva, svo að minna beri á.
Siccome questi bisogni forse non sono tanto appariscenti quanto quelli creati da una grossa calamità, è facile trascurarli o prestar loro poca attenzione.
Þar sem þessar þarfir vekja ekki eins mikla athygli og meiriháttar náttúruhamfarir er auðvelt að láta sér yfirsjást þær eða gefa þeim mjög lítinn gaum.
Infatti disse: “Il regno di Dio non viene in maniera appariscente”.
Jesús sagði þess vegna: „Guðs ríki kemur ekki þannig, að á því beri.“
La Torre di Guardia del 1° agosto 2002, pagina 18, paragrafo 14, dà questo avvertimento: “I nostri abiti non dovrebbero essere appariscenti, eccentrici, provocanti, immodesti o esageratamente alla moda.
Í Varðturninum, 1. september 2002, á blaðsíðu 30 í grein 14, sagði: „Við ættum ekki að reyna að vekja á okkur athygli með útlitinu, eltast við tískufyrirbrigði eða vera í fötum sem eru furðuleg, ögrandi eða efnislítil.
Di conseguenza il loro aspetto può essere immodesto, sensuale, appariscente, disordinato, sciatto o trasandato.
Margir eru þar af leiðandi ósæmilega, kynæsandi, glingurslega, kæruleysislega eða subbulega til fara.
Tuttavia è stato detto che oggi i lettori sono meno pazienti, che si distraggono subito se non vengono bombardati da appariscenti immagini visive.
Þó hefur verið sagt að menn séu óþolinmóðari við lestur en áður var, að athygli þeirra dofni fljótt ef ekki dynji á þeim stöðugur straumur grípandi mynda.
Perciò il nostro aspetto non dovrebbe essere né sciatto o trasandato, né appariscente o stravagante, ma sempre ‘degno della buona notizia’. — Filip. 1:27; confronta 1 Timoteo 2:9, 10.
Því ættum við hvorki að vera subbuleg eða ósnyrtileg í útliti né áberandi eða eins og klippt út úr tískublaði, heldur alltaf ‚samboðin fagnaðarerindinu.‘ — Fil. 1: 27; samanber 1. Tímóteusarbréf 2: 9, 10.
Innanzi tutto Pietro dice che lo fanno quietamente, cioè in modo subdolo e poco appariscente.
Pétur segir að þeir smeygi þeim inn með slægð svo lítið beri á.
Potranno esserci delle semplici decorazioni floreali, ma non ci saranno addobbi appariscenti né un ambiente chiassoso a distrarvi.
Vera má að þar séu látlausar blómaskreytingar en þú sérð ekkert æpandi eða áberandi skraut og það er ekki veislublær yfir samkomunni.
Perciò, quando ci occupiamo di “affari” legati al ministero il nostro aspetto e il modo in cui siamo vestiti non dovrebbero essere trasandati o sciatti, né appariscenti o eccentrici, ma sempre ‘degni della buona notizia’. — Confronta 1 Timoteo 2:9, 10.
Þegar við förum út í þjónustuna ættum við aldrei að vera druslulega eða ósnyrtilega til fara og ekki heldur eins og klippt út úr tískublaði eða í rándýrum fötum. Við ættum alltaf að klæða okkur „eins og samboðið er fagnaðarerindinu.“ — Samanber 1. Tímóteusarbréf 2:9, 10.
I fiori — se si vedono — sono poco appariscenti e piccoli, riuniti in infiorescenze a spiga, a racemo o a pannocchia?
Eru blómin — ef þau eru sjáanleg — lítt áberandi og smá og mynda þau öx, axpunt eða punt?
Automezzo poco appariscente.
Látlaust farartæki.
Gli ospiti non ritornano per le... cose ovvie che offriamo... le cose appariscenti.
Gestirnir snúa ekki aftur út af því augljósa sem við veitum, þessum æpandi upplifunum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu appariscente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.