Hvað þýðir accertare í Ítalska?
Hver er merking orðsins accertare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota accertare í Ítalska.
Orðið accertare í Ítalska þýðir fá fullvissu um, ganga úr skugga um, komast að, komast eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins accertare
fá fullvissu umverb |
ganga úr skugga umverb |
komast aðverb Gli sforzi per accertare chi si è reso colpevole di questo crimine contro l'ambiente, che ci tiene tutti intrappolati, sono stati infruttuosi. Tilraunir til að komast að því hvaða eigingjarni glæpamaður alli óláni okkar, hafa verið til einskis. |
komast eftirverb |
Sjá fleiri dæmi
Infine quando fu tornato, dopo essersi assicurato il potere reale, comandò che fossero chiamati a sé quegli schiavi ai quali aveva dato il denaro d’argento, per accertare ciò che avevano guadagnato mediante la loro attività’”. Nú kom hann aftur og hafði tekið konungdóm. Þá lét hann kalla fyrir sig þjóna þá er hann hafði selt féð í hendur, til þess að vita, hvað hver hefði grætt.‘ “ |
Sarà pertanto nostro dovere accertare con obiettività e imparzialità cos' è accaduto quella notte fatale, che per lungo tempo continuerà a funestare la memoria di questo istituto Það mun vera okkar starf að komast að á hlutlausan og yfirvegaðan hátt hvað gerðist þetta kvöld sem mun lengi spilla minningu þessarar virðulegu stofnunar |
Visto che sono sempre più numerose le persone infette da HIV che sono asintomatiche (ovvero non presentano ancora sintomi esterni), non sarebbe sbagliato che un individuo o i suoi genitori chiedessero al possibile coniuge, prima del fidanzamento o del matrimonio, di sottoporsi a un esame del sangue per accertare l’eventuale presenza del virus dell’AIDS. Þar eð sífellt fleiri eru einkennalausir þótt þeir séu HIV-smitaðir væri ekki óviðeigandi að einstaklingur eða umhyggjusamir foreldrar fari fram á að fyrirhugaður maki gangist undir mótefnamælingu fyrir trúlofun eða hjónaband. |
Nel 1985 le banche del sangue cominciarono a sottoporre il sangue a test per accertare la presenza degli anticorpi che l’organismo produce per combattere il virus dell’AIDS. Árið 1985 tóku blóðbankar að mæla hvort mótefni, sem líkaminn myndar gegn eyðniveirunni, væri að finna í blóði. |
Gli uomini che mi interrogavano tentarono di farmi identificare tre fratelli di Hilversum per accertare che fossero testimoni di Geova. Við yfirheyrsluna var reynt að fá mig til að bera kennsl á þrjá bræður frá Hilversum. |
Sarà pertanto nostro dovere accertare con obiettività e imparzialità cos'è accaduto quella notte fatale, che per lungo tempo continuerà a funestare la memoria di questo istituto. Ūađ mun vera okkar starf ađ komast ađ á hlutlausan og yfirvegađan hátt hvađ gerđist ūetta kvöld sem mun lengi spilla minningu ūessarar virđulegu stofnunar. |
Per accertare la verità, ho sbirciato cos' ha scritto venerdi nel suo diario Til að skoða málið kíkti ég í dagbókina hennar á það sem hún skrifaði á föstudaginn |
Gli sforzi per accertare chi si è reso colpevole di questo crimine contro l'ambiente, che ci tiene tutti intrappolati, sono stati infruttuosi. Tilraunir til að komast að því hvaða eigingjarni glæpamaður alli óláni okkar, hafa verið til einskis. |
Senz’altro, i sinceri appartenenti a queste fedi dovrebbero volersi accertare che ciò che è stato insegnato loro sul conto di Abraamo corrisponda a verità. Að sjálfsögðu ættu þeir sem aðhyllast þessi trúarbrögð í einlægni að vilja fullvissa sig um að það sem þeim hefur verið kennt um Abraham sé sannleikur. |
Al suo ritorno quest’uomo, che rappresenta Cristo, “comandò che fossero chiamati a sé quegli schiavi ai quali aveva dato il denaro d’argento, per accertare ciò che avevano guadagnato mediante la loro attività”. Eftir að þessi maður, sem táknar Krist, kom aftur „lét hann kalla fyrir sig þjóna þá er hann hafði selt féð í hendur, til þess að vita, hvað hver hefði grætt.“ |
Dal 1985 un gruppo di studiosi si riunisce due volte all’anno per tenere un cosiddetto Seminario su Gesù (Jesus Seminar) al fine di accertare l’autenticità delle parole di Gesù. Hópur fræðimanna hefur komið saman tvisvar á ári frá 1985 til svokallaðs Málþings um Jesú, í þeim tilgangi að úrskurða um áreiðanleika orða hans. |
Certi anziani farebbero bene a riflettere sulla seguente domanda: ‘Potremmo risparmiare la considerevole quantità di tempo che occorre per accertare i fatti e trattare le questioni giudiziarie se dedicassimo più tempo e sforzi all’opera pastorale?’ Sumir öldungar gætu vel íhugað vandlega eftirfarandi spurningu: ‚Gætum við sparað okkur þann verulega tíma sem fer í að rannsaka og meðhöndla dómsmál ef við eyddum meiri tíma og kröftum til hirðastarfsins?‘ |
11, 12. (a) Di cosa si dovrebbe accertare chi sta pensando al battesimo? 11, 12. (a) Hvað þarf maður að vera viss um áður en maður skírist? |
Che tipo di persone scuse aveva usato quella mattina prima di ottenere il medico e il fabbro fuori Gregor casa è stata completamente in grado di accertare. Hvaða tegund af afsökun fólk hafði notað á sem fyrst morgun til að fá lækni og the locksmith út úr húsi Gregor var alveg ófær um að ganga úr skugga. |
Solo allora, con il permesso del vescovo... viene convocato l'esorcista per accertare la possessione. Ađ gefnu leyfi biskupsins er særingaprestur kallađur tll ađ meta andsetningu. |
* Joseph Smith spiegò tre regole per accertare se uno spirito proviene da Dio o dal diavolo, DeA 129. * Joseph Smith kynnir þrjár leiðir til að ákvarða hvort andi er af Guði eða djöflinum, K&S 129. |
● Parla solo con persone che conosci o di cui puoi accertare l’identità. ● Hafðu einungis samband við þá sem þú þekkir eða veist örugglega hverjir eru. |
Invece di prendersi il tempo di accertare i fatti e fare una valutazione accurata, tende ad agire d’istinto. Í stað þess að taka sér tíma til að ganga úr skugga um staðreyndir og dæma rétt um aðstæður hættir honum til að bregðast við af eðlisávísun. |
Fatto degno di nota, anche se non è stato possibile accertare ogni minimo dettaglio, le prove disponibili, dirette e indirette, hanno permesso di confermarne l’età. Það er athyglisvert að þótt ómögulegt væri að staðfesta hvert einasta smáatriði gerðu beinar og óbeinar heimildir það mögulegt að sannreyna aldur hennar. |
Perciò quando una zona viene colpita da una calamità, gli anziani delle congregazioni dei testimoni di Geova si mettono diligentemente all’opera per accertare dove si trova ogni componente della congregazione e di che cosa ha bisogno, dopo di che prendono disposizioni per fornire l’assistenza necessaria. Þar af leiðandi leggja safnaðaröldungar meðal votta Jehóva sig í líma við að leita alla safnaðarmenn uppi, kanna þarfir þeirra og sjá til þess að þeir fái nauðsynlega aðstoð, þegar byggðarlag eða borgarhverfi verður illa úti af völdum náttúruhamfara. |
(Daniele 11:16) Nel 2 a.E.V. Augusto inviò “un esattore” ordinando una registrazione, o censimento, probabilmente per accertare la consistenza numerica della popolazione ai fini della tassazione e della coscrizione militare. (Daníel 11:16) Árið 2 f.o.t. sendi Ágústus út „skattheimtumann“ er hann fyrirskipaði skrásetningu eða manntal, sennilega til að hafa tiltæka tölu um mannfjölda vegna skattlagningar og herkvaðningar. |
Diede loro l’autorità di guidare quella missione per accertare i fatti e riferirgli i risultati. — Genesi 18:1-3, 20-22. Hann gaf þeim vald til að stýra þessari upplýsingaöflun og skýra sér síðan frá. — 1. Mósebók 18: 1-3, 20-22. |
Molti sparlano senza preoccuparsi di accertare i fatti”. — Mike. Margir sem slúðra hafa ekki fyrir því að athuga staðreyndirnar.“ — Mike. |
" Tu wim ́non sai tutto ", ha dichiarato Hall, ha deliberato di accertare maggiori informazioni sul personalità del suo ospite alla prima occasione possibile. " Þú Wim veit ekki allt, " sagði Herra Hall var samþykkt að ganga úr skugga meira um persónuleika gestur hans við fyrsta tækifæri. |
Prima di tutto dovreste accertare i fatti. Byrjaðu á því að afla þér upplýsinga. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu accertare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð accertare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.