Apa yang dimaksud dengan vit dalam Islandia?
Apa arti kata vit di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan vit di Islandia.
Kata vit dalam Islandia berarti akal, kecerdasan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata vit
akalnoun Mér finnst ekkert vit í ūví sem ūú varst ađ segja. Oke, pendapat saya adalah bahwa Anda tidak masuk akal sekarang. |
kecerdasannoun Enda þótt okkur sé gefið vit, siðferðiskennd og andlegt hugarfar þurfum við samt að vissu marki lög frá Guði til að stýra notkun þessara hæfileika. Meskipun kita diberkati dengan karunia seperti kecerdasan, moralitas, dan kerohanian, kita masih membutuhkan sejumlah hukum ilahi untuk menuntun kita dalam menggunakan kesanggupan ini. |
Lihat contoh lainnya
Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar. Kita hendaknya mencermati peringatan itu dan tidak menunggu hingga akhir hayat kita untuk bertobat; sewaktu kita melihat bayi diambil oleh kematian, begitu pula yang remaja dan yang berumur, seperti juga bayi itu mendadak dapat dipanggil ke dalam kekekalan. |
Ūađ virđist ekki vera mikiđ vit í lagabálkunum oft á tíđum. Hukum kadang tampaknya tak masuk akal juga. |
Ūađ er vit í ūví. Baiklah, itu masuk akal. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Ini tidak masuk akal. |
„Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 3:5. ”Jika sesungguhnya seorang pria tidak tahu caranya memimpin rumah tangganya sendiri, bagaimana ia akan mengurus sidang jemaat Allah?” —1 TIMOTIUS 3:5. |
Hér er eitt sem vit er í. Inilah yang masuk akal |
(4. Mósebók 15:39; 1. Jóhannesarbréf 2:16) Ritningarstaðurinn heldur áfram: „En vit, að fyrir allt þetta [sem þú gerir til að fullnægja löngunum þínum] leiðir Guð þig fyrir dóm.“ (Bilangan 15:39; 1 Yohanes 2:16) Alkitab selanjutnya berkata: ”Tetapi ketahuilah bahwa karena segala hal ini [hal-hal yang saudara kejar guna memuaskan keinginan saudara] Allah akan membawa engkau ke pengadilan!” |
Og svo sigrar Kanadamađur mig í siđferđi ūess ađ borđa dũr sem er ekkert vit í ūví ađ Kanadabúar eiga ađ vera almennilegir. Lalu aku dikalahkan orang Kanada didebat masalah makan hewan... yang mana tak masuk akal karena seharusnya orang Kanada itu baik. |
Jesús sagði: „Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:13. Yesus mengatakan, ”Jika kamu, walaupun fasik, tahu caranya memberikan pemberian yang baik kepada anak-anakmu, terlebih lagi Bapak di surga akan memberikan roh kudus kepada mereka yang meminta kepadanya!” —Lukas 11:13. |
Ég veit ađ ūađ er ekkert vit í ūví. Tak masuk akal. / Aku tahu. |
Væri nokkurt vit í að einblína bara á þinn eigin aldurshóp og kvarta síðan yfir því að eiga enga vini? Coba pikirkan, Mengapa kamu mengeluh tidak bisa punya teman padahal kamu yang membatasi diri hanya bergaul dengan yang sebaya? |
Er ekki vit í ūví? Masuk akal? |
Ūađ er ekkert vit í gátunni í bréfi Oxleys. Teka-teki di surat Oxley ini tak masuk akal. |
Þá viðurkenndi konungur hinn hæsta Guð og sagði: „Ég, Nebúkadnesar, hóf að liðnum þessum tíma augu mín til himins, og fékk ég þá vit mitt aftur. Kemudian, seraya mengakui Allah Yang Mahatinggi, raja berkata, ”Pada akhir hari-hari itu, aku, Nebukhadnezar, melayangkan pandanganku ke langit, dan pengertianku mulai kembali kepadaku; dan aku mengagungkan Yang Mahatinggi, aku memuji dan memuliakan Pribadi yang hidup sampai waktu yang tidak tertentu, karena kekuasaannya adalah kekuasaan sampai waktu yang tidak tertentu dan kerajaannya ada dari generasi ke generasi. |
En það er ekkert vit í því. Tapi itu tidak masuk akal. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Itu tidak masuk akal. |
Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:9-13. Jika kamu, walaupun fasik, tahu caranya memberikan pemberian yang baik kepada anak-anakmu, terlebih lagi Bapak di surga akan memberikan roh kudus kepada mereka yang meminta kepadanya!” —Lukas 11:9-13. |
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . . ”Inilah kehendak Allah,” kata Alkitab, ”pengudusanmu, yaitu supaya kamu menjauhi percabulan, supaya kamu masing-masing mengambil seorang perempuan menjadi isterimu sendiri dan hidup di dalam pengudusan dan penghormatan . . . |
Ūá ūađ, en ég er ekki ađ læra svo ūađ væri lítiđ vit í ūví. Oke, tapi aku tidak belajar, jadi tidak masuk akal. |
Þeir halda sínu einstaklingseðli en verða hamingjusamari og yfirvegaðri, sýna það sem ritari á fyrstu öldinni kallaði ‚fullt vit‘ eða ‚heilbrigðan huga.‘ Mereka masih individu-individu yang berbeda, namun mereka menjadi lebih berbahagia dan lebih seimbang, mempertunjukkan apa yang seorang penulis abad pertama sebut ”pikiran yang sehat”. |
Ūađ er ekkert vit í ūví, en hún horfir á ūig, gaur. Ini regular tidak Masuk akal, TAPI diameter Melihat Andari, dude. |
Páll nefndi ástæðuna: „Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. Tímóteusarbréf 3: 4, 5, 12. Paulus menyatakan alasannya, ”Jikalau seorang tidak tahu mengepalai keluarganya sendiri, bagaimanakah ia dapat mengurus Jemaat Allah?”—1 Timotius 3:4, 5, 12. |
Ūađ er ekkert vit í ūessu! Ini tidak masuk akal. |
Það er einfalt, hnitmiðað og það er vit í því. Sifatnya sederhana, tidak bertele-tele, dan logis. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Tidak masuk akal. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti vit di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.