Apa yang dimaksud dengan orð fyrir orð dalam Islandia?
Apa arti kata orð fyrir orð di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan orð fyrir orð di Islandia.
Kata orð fyrir orð dalam Islandia berarti verbatim, mentah-mentah, kata per kata, tepat, kata demi kata. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata orð fyrir orð
verbatim(verbatim) |
mentah-mentah
|
kata per kata(verbatim) |
tepat
|
kata demi kata(verbatim) |
Lihat contoh lainnya
Er best að þýða orð fyrir orð? Apakah Terjemahan Kata demi Kata yang Terbaik? |
Í hléum lærði ég ensku með því að bera ritin saman orð fyrir orð. Þetta gekk hægt. Selama istirahat, saya menyelidiki dan mempelajari bahasa Inggris, kata per kata, dengan membandingkan publikasi. |
MARGIR skrifa ræður sínar vandvirknislega orð fyrir orð, allt frá inngangi til niðurlags. SEWAKTU ditugasi untuk menyampaikan khotbah, banyak yang dengan susah payah menulis seluruh isi khotbahnya, mulai dari kata pengantar sampai kata penutup. |
Allar 900 stúlkurnar stóðu saman, á þriðja kvöldi búðanna, og fóru upphátt með allan textann, orð fyrir orð. Pada malam ketiga perkemahan, seluruh 900 remaja putri berdiri bersama dan melafalkan seluruh dokumen tersebut kata demi kata. |
Og sumar eru mjög bókstaflegar, næstum þýddar orð fyrir orð. Ada lagi terjemahan harfiah, hampir-hampir kata per kata. |
Eins og þið sjáið, þá lærði ég ekki versið utanbókar orð fyrir orð. Seperti yang dapat Anda lihat, saya tidak menghafal seluruh ayat kata per kata. |
Það er ekki meiningin að afrita bréfið orð fyrir orð í hvert skipti sem við skrifum einhverjum á svæðinu. Saudara tidak perlu meniru persis setiap kata dalam contoh ini sewaktu memberi kesaksian lewat surat. |
Það kom í ljós að hann hafði lært fyrstu 33 sögurnar utan að orð fyrir orð, meðal annars erfið staðar- og mannanöfn.“ Ia benar-benar telah menghafalkan, kata demi kata, 33 cerita yang pertama, termasuk nama tempat dan nama orang yang sulit.” |
Þegar ég gerði smáhvíld á einum stað heyrði ég mér til undrunar að hann hélt sögunni áfram orð fyrir orð eins og hún stendur í Biblíusögubókinni. . . . Ketika saya beristirahat pada suatu saat, saya sangat heran ketika ia mulai meneruskan cerita itu, kata demi kata, seperti yang tertulis dalam buku Cerita Alkitab. . . . |
Þar sem ekkert tungumál samsvarar nákvæmlega orðaforða og málfræði þeirrar hebresku og grísku, sem Biblían var skrifuð á, verður merkingin óskýr eða jafnvel röng ef þýtt er orð fyrir orð. Karena tidak ada bahasa yang memiliki kosakata dan tata bahasa yang persis sama dengan yang terdapat dalam bahasa Ibrani dan Yunani yang digunakan dalam Alkitab, terjemahan Alkitab kata demi kata menjadi tidak jelas atau bahkan bisa menyampaikan makna yang keliru. |
Vér höfum álitið það . . . algera nauðsyn að trúað fólk hafi aðgang að þýðingu Biblíunnar orð fyrir orð, með þeim hætti að hvert hebreskt orð eigi sér samsvarandi orð á latínu.“ Kami menganggapnya . . . mutlak perlu bagi umat yang setia untuk memiliki terjemahan Alkitab kata per kata, yang dilakukan sedemikian rupa sehingga setiap kata Ibrani memiliki padanannya dalam bahasa Latin.” |
Það er eftirtektarvert að hann endurtók hana ekki orð fyrir orð og gefur það til kynna að hann hafi ekki verið að gefa forskrift að bæn sem átti að þylja utanbókar og hugsunarlaust. Patut diperhatikan bahwa ia tidak mengulangi doa itu kata demi kata, yang menunjukkan bahwa ia tidak memberikan doa yang bersifat liturgi untuk dihafalkan dan diucapkan berulang-ulang. |
Þetta er vegna þess að ný orð hafa bæst við tungumálið og komið í staðinn fyrir eldri orð og auk þess hafa mörg orð breytt um merkingu. Ini karena kata-kata baru telah ditambahkan ke bahasa tersebut, menggantikan istilah-istilah yang lebih tua, dan banyak kata yang masih ada memiliki makna yang berbeda. |
Orð hans segir: „Þessi orð, sem ég legg fyrir þig . . . , þú skalt brýna þau fyrir börnum þínum.“ Firman-Nya mengatakan, ”Apa yang kuperintahkan kepadamu . . . , haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu.” |
(Jesaja 25:6-9; Opinberunarbókin 7:16, 17) Já, þótt í kristna heiminum ríki hungur eftir að heyra orð Jehóva, eins og Amos sagði fyrir, gengur orð Jehóva út frá hinni himnesku Jerúsalem. (Yesaya 25:6-9; Wahyu 7:16, 17) Ya, meskipun ada kelaparan untuk mendengarkan firman Yehuwa dalam Susunan Kristen, seperti telah dinubuatkan Amos, firman Yehuwa keluar dari Yerusalem surgawi. |
Hún svaraði: „Segðu þau orð fyrir orð, svo að andinn geti vitnað um það sem þú segir.“ Dia menjawab, “Ucapkan itu kata demi kata agar Roh dapat bersaksi tentang apa yang Anda katakan.” |
Hann heldur loforð sín orð fyrir orð og opinberar tilgang sinn á kærleiksríkan hátt. Ia dengan setia berpaut kepada janji-janji-Nya dan dengan pengasih menyingkapkan maksud-tujuan-Nya. |
2. (a) Hvað er til merkis um að Jesús ætlaði okkur ekki að endurtaka fyrirmyndarbænina orð fyrir orð? 2. (a) Apa saja yang menunjukkan bahwa Yesus tidak bermaksud agar kita mengulangi contoh doa itu kata demi kata? |
Stundum flutti Esekíel boðskap orð fyrir orð. Kadang-kadang Yehezkiel menyampaikan berita yang berisi kata-kata khusus. |
16 Orð annarra geta einnig verið hvetjandi eða letjandi fyrir karlmenn, þar á meðal orð eiginkvenna. 16 Kaum pria juga bisa terbina atau kecil hati karena perkataan orang lain, termasuk yang diucapkan istrinya. |
Ég les bara fyrir hann ákveðið vers tvisvar til þrisvar og síðan endurtekur hann það eftir mér orð fyrir orð. Saya hanya membacakan satu ayat untuknya beberapa kali, kemudian ia mengulangi ayat itu mengikuti saya beberapa kali—seperti ikrar perkawinan. |
Þegar Andrew var sex ára var móðir hans búin að hjálpa honum að leggja á minnið rúmlega 80 biblíuvers orð fyrir orð. Ibu dari Andrew telah membantunya mengingat lebih dari 80 ayat Alkitab kata demi kata pada waktu ia berumur enam tahun. |
4 Þessir vottar í Nígeríu höfðu orð á sér fyrir að lifa í samræmi við orð Páls: „Einmitt þess vegna gjaldið þér og skatta, því að valdsmennirnir eru Guðs þjónar, sem annast þetta.“ 4 Saksi-Saksi Nigeria itu mempunyai reputasi hidup selaras dengan kata-kata Paulus, ”Itulah juga sebabnya maka kamu membayar pajak. Karena mereka yang mengurus hal itu adalah pelayan-pelayan Allah.” |
Sem dæmi má nefna að eftir að Ísraelsmenn unnu borgina Aí „las Jósúa upp lagasafnið, orð fyrir orð, blessunina og bölvunina, nákvæmlega eins og skráð er í lögbókinni . . . frammi fyrir öllum söfnuði Ísraels“. — Jós. Setelah orang Israel menaklukkan kota Ai, misalnya, Yosua ”membaca dengan suara keras semua perkataan hukum itu, berkat dan laknat, menurut semua yang tertulis dalam buku hukum itu . . . di hadapan seluruh [sidang] jemaat Israel”. —Yos. |
7 Bróðir minn hefur vitnað í orð Senosar um, að endurlausn verði fyrir son Guðs, og einnig í orð Senokks. Og hann hefur líka vísað máli sínu til Móse til að sanna, að þetta er sannleikur. 7 Saudaraku telah merujuk pada kata-kata Zenos, bahwa penebusan datang melalui Putra Allah, dan juga pada kata-kata Zenok; dan juga dia telah mengacu kepada Musa, untuk membuktikan bahwa hal-hal ini adalah benar. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti orð fyrir orð di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.