Apa yang dimaksud dengan 제목 dalam Korea?

Apa arti kata 제목 di Korea? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan 제목 di Korea.

Kata 제목 dalam Korea berarti judul, kayu, tajuk, pangkat, Jenis gelar. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata 제목

judul

(title)

kayu

(timber)

tajuk

(title)

pangkat

(degree)

Jenis gelar

(title)

Lihat contoh lainnya

기본적으로 검색결과에는 입력한 검색어와 일치하는 식별자, 제목, 부제, 저자 등을 가진 모든 책이 포함됩니다.
Secara default, hasil penelusuran akan menyertakan semua buku yang memiliki pengenal, judul, subjudul, atau pengarang yang cocok dengan istilah penelusuran yang dimasukkan.
이는 제가 최근에 본 기사 제목을 떠올리게 합니다.
Hal ini mengingatkan saya berita utama yang baru saya lihat:
쿠알라룸푸르에서 촬영되는 그 프로의 제목은 “젊은 지도자”라는 의미의 “이맘 무다”이다.
Acara yang berjudul ”Imam Muda” ini disyuting di Kuala Lumpur.
6 “참 종교는 인간 사회의 필요를 충족시켜 준다”라는 제목의 특별 공개 강연이 4월 10일에 대부분의 회중에서 제공될 것이다.
6 Sebuah khotbah umum istimewa yg berjudul ”Agama Sejati Memenuhi Kebutuhan Masyarakat Manusia” akan disampaikan di kebanyakan sidang pd tanggal 10 April.
8월 30일: 116장 “가외의 고별 훈계” 소제목부터 장의 끝까지
30 Agustus: Pasal 116 dari judul kecil ”Nasihat Perpisahan Lebih Lanjut” sampai ke akhir pasal
이 열(예: 광고 제목 25자)에 명시된 값으로 텍스트를 줄인 경우 '...' 을 추가하는 등의 방식으로 길이를 줄였다는 것을 나타낼 수 있습니다.
Jika Anda memotong teks ke nilai yang dinyatakan dalam kolom ini (seperti 25 untuk judul), Anda dapat menambahkan '...' atau perlakuan teks lainnya untuk menunjukkan bahwa nilai terpotong.
6월 23일: 제111장 “슬기로운 처녀와 미련한 처녀” 소제목 전까지
23 Juni: Pasal 111 Sampai judul kecil ”Gadis-gadis yg Bijaksana dan yg Bodoh”
제목 아래에는 다양한 상황에 관한 간단한 기사들이 여러 개 있죠.
Di sini, ada macam-macam artikel.
블로그가 Blogger 콘텐츠 정책 또는 Google 서비스 약관을 위반하여 Google에 의해 차단된 경우 '내 블로그' 목록에서 블로그 제목 옆에 경고 [Warning]가 표시될 수 있습니다.
Jika blog telah diblokir oleh Google karena melanggar Kebijakan Konten Blogger atau Persyaratan Layanan Google, Anda mungkin melihat ikon peringatan ini [Warning] dalam daftar "Blog saya" di samping judul blog.
예를 들어 콘텐츠 제목에서 파란색 굵은 글씨가 사용되었다면 '광고 제목'에서도 동일한 글꼴을 사용하세요.
Misalnya, jika konten menggunakan judul berwarna biru tebal, atur warna yang sama untuk iklan di bagian "Judul".
한창 이런 곳에 드나들 당시 저는 걱정도 많았고 외롭기도 또 많이 외로웠었어요. 삶에 있어 참 외로운 시기였죠. 그래서 사진집의 제목을 '벌거벗은 도시의 우수'로 정했어요.
Saat saya bepergian ke tempat-tempat seperti ini saya sangat gelisah dan merasa terisolasi karena saya merasa berada dalam kesendirian hidup dan saya memutuskan untuk menamai seri ini "Naked City Spleen," mengacu pada Charles Baudelaire.
(ᄀ) 에스겔은 무엇을 보고 듣게 됩니까? (제목 위에 있는 삽화 참조) (ᄂ) 에스겔은 어떤 힘의 작용으로 환상을 보며, 그는 어떤 영향을 받게 됩니까?
(Lihat gambar di awal bab.) (b) Kekuatan apa yang dirasakan Yehezkiel, dan apa pengaruhnya atas dia?
(추 417면, 첫째 소제목)
(rsIN h. 373, judul kecil terakhir)
앱 광고를 검토할 때 Google은 광고, 개발자 이름, 앱 제목, 앱 아이콘, 앱 설치 페이지, 앱 자체 등 다양한 요소에서 Google 정책을 준수하고 있는지 확인합니다.
Saat meninjau iklan aplikasi, kami melihat berbagai elemen, seperti iklan, nama pengembang atau judul aplikasi, ikon aplikasi, laman pemasangan aplikasi, dan aplikasi itu sendiri apakah sesuai dengan kebijakan kami atau tidak.
따라서 「파수대」 1986년 5월 1일호, 6월 1일호 및 7월 1일호에는, “성서의 주요점들”이란 제목의 특집 기사가 실릴 것이다.
Selaras dengan itu, brosur s-20, s-21 dan s-22 akan memuat suatu artikel khusus berjudul ”Pokok-Pokok Penting Alkitab”.
영국 국교회의 사회 책임 위원회에서는 1995년 6월에 “축하해 주어야 할 일”이라는 제목의 보고서를 발행하였습니다.
Badan penanggung jawab sosial dari Gereja Inggris menerbitkan laporannya pada bulan Juni 1995, dengan judul ”Sesuatu untuk Dirayakan”.
일치한 문자열 값이 메일의 공개 필드(발신자 헤더, 수신자 헤더, 메일 본문 또는 제목)에서 검색되면 메일에서 강조표시됩니다.
Jika nilai string yang cocok ditemukan di kolom yang terlihat pada pesan (header pengirim, header penerima, isi pesan, atau subjek), nilai tersebut akan disorot dalam pesan.
첫째 날 오후 회기에는 “미가의 예언은 우리를 강화시켜 여호와의 이름으로 걷게 한다”라는, 세 부분으로 된 심포지엄이 있을 것이며, “마음을 지켜 순결을 유지하라”와 “속임수를 경계하라”라는 제목의 연설도 있을 것입니다.
Acara Jumat siang mencakup sebuah simposium tiga-bagian, ”Nubuat Mikha Menguatkan Kita untuk Berjalan dengan Nama Yehuwa”, termasuk juga khotbah ”Peliharalah Kemurnian dengan Menjaga Hati Saudara” dan ”Waspadalah terhadap Tipu Daya”.
영매술 혹은 죽은 자들이 다시 돌아와서 산 사람들을 괴롭힌다는 사상을 조장하는 괴기 영화를 보는 것이 왜 위험한지를 설명하기 위해 두 번째와 세 번째 소제목의 내용을 강조한다.
Tonjolkan bahan dr judul kecil kedua dan ketiga untuk memperlihatkan sang anak mengapa terdapat bahaya dlm menonton film-film yg memperlihatkan spiritisme atau ide bahwa orang mati kembali untuk mengganggu orang yg masih hidup.
3 보통, 우리는 제안된 기본적인 대화를 위한 제목을 매 집에서 사용할 수 있다는 것을 알게 될 것이다.
3 Biasanya, sdr mendapati bahwa Topik untuk Percakapan yg disarankan dapat disampaikan kpd setiap orang.
“성서에서 하느님에 관해 서술할 때 사람에게 쓰는 용어를 사용하는 이유는 무엇인가?” 라는 제목의 네모 참조.
Lihat kotak yang berjudul ”Mengapa Alkitab Menggambarkan Allah dengan Istilah untuk Manusia?”
(기사 제목 위에 있는 삽화 참조) (ᄂ) 요한 계시록 5:13에 나오는 ‘어린양’은 누구이며, 그분이 영예를 받기에 합당하신 이유는 무엇입니까?
(Lihat gambar di awal artikel.) (b) Siapakah Anak Domba yang disebutkan di Penyingkapan 5:13, dan mengapa kita harus menghormati dia?
“리더쉽—개성이 중요한가?” 라는 제목의 글에서는, “지도자들은 자신을 따르는 사람들이 행동하기를 원하는 대로 자기부터 먼저 행동해야 한다”고 지적합니다.
”Para pemimpin harus berperilaku sebagaimana yang mereka inginkan pengikutnya berperilaku,” kata sebuah artikel yang berjudul ”Leadership: Do Traits Matter?”
제목은 “왕국”, “기도”, “생명에 이르는 길”, “삼위일체”, “연옥”, “교직자들이 진리를 반대하는 이유” 등 간결하고 요점 잡힌 것들이었다.
Judulnya singkat dan tegas: ”Kerajaan”, ”Doa”, ”Jalan Menuju Kehidupan”, ”Tritunggal”, ”Api Penyucian”, ”Mengapa Pemimpin Agama Menentang Kebenaran”.
그리하여, 그때 이후로 「기쁜 소식」 타이어 소책자의 제목은 「이 기쁜 소식은 전파되어야 한다」가 되었다.
Maka, sejak waktu itu, judul buku kecil ”Kabar Kesukaan” dalam bahasa Thai menjadi Kabar Baik ini Harus Diberitakan.

Ayo belajar Korea

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti 제목 di Korea, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Korea.

Apakah Anda tahu tentang Korea

Bahasa Korea adalah bahasa yang paling banyak digunakan di Republik Korea dan Republik Rakyat Demokratik Korea, dan merupakan bahasa resmi di Korea Utara dan Selatan di semenanjung Korea. Sebagian besar penduduk yang berbicara bahasa ini tinggal di Korea Utara dan Korea Selatan. Namun hari ini, ada sebagian orang Korea yang bekerja dan tinggal di Cina, Australia, Rusia, Jepang, Brasil, Kanada, Eropa, dan Amerika Serikat.