Apa yang dimaksud dengan dæmisaga dalam Islandia?

Apa arti kata dæmisaga di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan dæmisaga di Islandia.

Kata dæmisaga dalam Islandia berarti Fabel. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata dæmisaga

Fabel

Lihat contoh lainnya

Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann dregur upp fallega mynd af því hvað það þýðir að sýna miskunn.
Perumpamaan Yesus tentang orang Samaria yang baik hati menunjukkan caranya berbelaskasihan.
Hvað dregur þessi dæmisaga fram varðandi vöxtinn?
Aspek apa saja tentang pertumbuhan disorot dalam perumpamaan ini?
Hvað kennir þessi dæmisaga okkur um bænir?
Apa yang diajarkan perumpamaan Yesus ini tentang doa?
Við sjáum greinilega að þessi dæmisaga er gefin til tákns um það hvernig framrás kirkjunnar verður á síðustu dögum.
Sekarang kita dapat melihat dengan jelas bahwa perumpamaan ini diberikan untuk melambangkan Gereja sebagaimana itu akan tampil di zaman akhir.
Það er dæmisaga fyrir ofhlaðna prestdæmishafa.
Itu adalah perumpamaan untuk para pemegang imamat yang sangat sibuk.
Þriðja líkingin var dæmisaga.
Yesus menceritakan ilustrasinya yang ketiga dalam bentuk perumpamaan.
Til dæmis sagði Jesús að þessi dæmisaga sé um „himnaríki.“
Misalnya, Yesus berkata bahwa perumpamaan tentang jala adalah mengenai ”Kerajaan Sorga”.
▪ Hvernig á dæmisaga Jesú við nú á dögum?
▪ Bagaimana penerapan perumpamaan Yesus untuk zaman kita?
Samlíking og dæmisaga ætti þó venjulega að byggjast á því sem áheyrandinn þekkir vel.
Tetapi sebuah perumpamaan biasanya harus diambil dari hal-hal yang umum bagi pendengar.
(Jesaja 42:1) Það var kjarninn í dæmisögunni um miskunnsama Samverjann sem er ein frægasta dæmisaga Jesú.
(Yesaya 42:1, NW) Inilah inti dari salah satu ilustrasi Yesus yang sangat terkenal, yaitu tentang orang Samaria yang baik hati.
6 Slíkar spurningar sýna að þessi dæmisaga er alls ekkert svo einföld.
6 Pertanyaan-pertanyaan tersebut memperlihatkan bahwa perumpamaan ini sama sekali tidak begitu sederhana.
Hvað merkir dæmisaga Jesú um mustarðskornið?
Apa arti perumpamaan Yesus tentang biji moster?
Hvaða alvarlegar spurningar sitja eftir vegna þess hve endaslepp dæmisaga Jesú er?
Berakhirnya perumpamaan Yesus secara tiba-tiba, meninggalkan pertanyaan apa bagi kita?
Þessi dæmisaga ‒ líkt og á við um allar dæmisögur ‒ er í raun ekki um verkamenn og laun þeirra, fremur en aðrar eru um sauði og hafra.
Perumpamaan ini—seperti semua perumpamaan—sebenarnya bukanlah mengenai pekerja atau upah sama seperti yang lainnya bukan mengenai domba dan kambing.
Á þeim tímum er þessi dæmisaga uppfyllist eru ‚bræður‘ hans þeir sem hafa líkt eftir honum með því að vígja sig Guði skilyrðislaust.
Pada saat penggenapan dari perumpamaan ini, ’saudara-saudara’nya adalah orang-orang yang telah meniru dia dengan menyerahkan diri tanpa syarat kepada Allah.
Þessi dæmisaga lýsir því hvernig Jehóva Guð hefur sýnt mikla meðaumkun með því að fella niður háa syndaskuld hvers einstaks kristins manns sem trúir á lausnarfórn Jesú. — Matteus 18:27; 20:28.
Hal ini mengumpamakan bahwa Allah Yehuwa telah memperlihatkan keibaan hati yang besar dalam membatalkan utang dosa yang banyak bagi setiap orang Kristen yang mempraktekkan iman dalam korban tebusan Yesus.—Matius 18:27; 20:28, NW.
Hvernig getur dæmisaga Jesú um sauðina og hafrana verið okkur umhugsunarefni varðandi skaðlegt slúður?
Bagaimana perumpamaan Yesus mengenai domba dan kambing memberi kita bahan pemikiran mengenai gosip yang menyakitkan?
Hvaða dæmisaga, sem er samkvæmt Matteusi síðasti hluti spádóms Jesú um ‚tákn nærveru‘ hans, þarf að rætast?
Menurut uraian Matius, perumpamaan terakhir yang mana dari Yesus harus digenapi sebagai bagian dari ”tanda kehadiran”nya?
Dæmisaga Jesú um miskunnsama Samverjann er gott dæmi um mann sem sýndi þurfandi einstaklingi miskunn. — Lúkas 10:29-37.
Ilustrasi Yesus tentang orang Samaria yang baik hati merupakan contoh bagus orang yang ”bertindak dengan penuh belas kasihan” kepada orang yang membutuhkan. —Lukas 10:29-37.
Dæmisaga Jesú um glataða soninn getur verið sumum hvöt til að snúa aftur.
Dengan merenungkan perumpamaan Yesus tentang anak yang hilang, beberapa orang mungkin tergugah untuk kembali ke kawanan
Dæmisaga með djúptæka merkingu
Perumpamaan dengan Makna yang Dalam
En þessi dæmisaga ætti að koma okkur til að vera auðmjúk, ekki sjálfsánægð.
Namum perumpamaan ini hendaknya menggerakkan kita untuk rendah hati, tidak menganggap diri sendiri paling benar.
Dæmisaga Jesú um „sauðina“ og „hafrana“, sem er að finna í Matteusi 25:31-46, hafði einnig mjög mikil áhrif á mig.
Perumpamaan Yesus tentang ’domba’ dan ’kambing’ di Matius 25:31-46 juga menarik perhatian saya.
Við sjáum greinilega að þessi dæmisaga er gefin til tákns um það hvernig framrás kirkjunnar verður á síðustu dögum.
Kita dapat mengenali dengan mudah bahwa kiasan ini diberikan untuk mewakili Gereja sebagaimana itu akan tampil di zaman akhir.
Það er hinsvegar dæmisaga fyrir annan dag.
Namun itu adalah sebuah perumpamaan untuk waktu yang lain.

Ayo belajar Islandia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti dæmisaga di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.

Apakah Anda tahu tentang Islandia

Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.