जापानी में 永遠の眠り का क्या मतलब है?

जापानी में 永遠の眠り शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में 永遠の眠り का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में 永遠の眠り शब्द का अर्थ मरण, मर्ग, मृत्य, शाश्वत निद्रा, अंत है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

永遠の眠り शब्द का अर्थ

मरण

(death)

मर्ग

(death)

मृत्य

(death)

शाश्वत निद्रा

(eternal sleep)

अंत

(death)

और उदाहरण देखें

エホバの忠実な僕たちに対する報いの中に,たとえ永遠の命の希望が含まれていなかったとしても,私はやはり敬虔な専心を守る生き方を望んだと思います。(
अगर यहोवा के वफादार लोगों को हमेशा की ज़िंदगी की आशा न भी होती, तब भी अपनी सारी ज़िंदगी मैं परमेश्वर की भक्ति में बिताना चाहता।
5 わたしたちにとって,「永遠の神」エホバは「真の住みか」,つまり霊的な避難所です。(
5 हमारे लिए “अनन्त परमेश्वर,” यहोवा “एक सच्चा निवासस्थान,” एक आध्यात्मिक शरणस्थान है।
エフェソス 3:18,19)あなたの進歩は,今得ている喜びや幸福を保つだけでなく,神の新しい世で安全な場所を得る助けともなります。 その神の天の王国の支配下で,あなたは永遠にわたって進歩し続けることができるのです。
(इफिसियों ३:१८) आप जो भी प्रगति करेंगे उससे आपको अभी आनंद व खुशी बनाए रखने में मदद मिलेगा। बस इतना ही नहीं, इससे आप परमेश्वर की नयी दुनिया में प्रवेश भी कर पाएँगे और वहाँ स्वर्गीय राज्य के शासन की मदद से आप हमेशा-हमेशा के लिए प्रगति कर पाएँगे!
詩編のこの部分は,「あなたは人々を死の眠りに一掃されます」とも訳されています。(「
भजन के इस भाग का अनुवाद इस तरह भी किया गया है: “तू इंसानों को मौत की नींद में सुलाकर बुहार देता है।”
メリーと夫のセラフィンがついにマリアの両親に会えたとき,マリアの両親はすでに「あなたは地上の楽園で永遠に生きられます」という本*と聖書を持っていて,研究を始めることに非常な意欲を示しました。
जब मेरी और उसका पति, सेरॉफीन, आख़िरकार उन माता-पिता से मिले तो उनके पास पहले से ही पुस्तक आप पृथ्वी पर परादीस में सर्वदा जीवित रह सकते हैं* और एक बाइबल थी, और वे अध्ययन शुरू करने के लिए उत्सुक थे।
イエスが死を眠りになぞらえたもう一つの理由は,神の力によって,人は死から目覚めることができるからです。
एक और वजह से यीशु ने मौत को नींद के बराबर बताया। वह इसलिए कि जैसे सोनेवाले को जगाया जा सकता है, वैसे ही परमेश्वर की शक्ति से मौत की नींद सोनेवाले को भी जगाया जा सकता है।
イエスの贖いから益を受ける人々の大多数は,地上の楽園で永遠の命を楽しみます。
यीशु की छुड़ौती पर विश्वास करनेवाले ज़्यादातर लोगों को एक बगीचे-जैसी सुंदर पृथ्वी पर अनंत जीवन मिलेगा।
永遠の命のために正しく整えられた」人とはどんな人ですか。 どうすれば見いだせますか。
“जो हमेशा की ज़िंदगी पाने के लायक अच्छा मन रखते” हैं, उन्हें हम कैसे ढूँढ़ सकते हैं?
わたしは,聖書の真理や,神の天の王国が支配する地上で永遠に生きるという聖書に基づく希望について,認識と感謝の気持ちを深めていました。
मैं बाइबल सच्चाइयों और बाइबल में दी गयी इस आशा को अच्छी तरह समझने और कदर करने लगा कि परमेश्वर के स्वर्गीय राज्य में, मैं पृथ्वी पर हमेशा तक जी सकूँगा।
当時エホバの証人の活動において指導の任に当たっていたネイサン・ノアから,次の週にヤンキー・スタジアムで行なわれる「永遠の福音」大会でもその歌を歌うように頼まれたので,そうしました。
नेथन नॉर जो तब साक्षियों के काम की अगुवाई कर रहे थे, उन्होंने अगले हफ्ते यैंकी स्टेडियम में होनेवाले सम्मेलन, “सनातन सुसमाचार” में मुझे वही गीत गाने को कहा और मैंने गाया।
イエスご自身こう言われました。「 神は世を深く愛してご自分の独り子を与え,だれでも彼に信仰を働かせる者が滅ぼされないで,永遠の命を持てるようにされ(まし)た」。(
खुद यीशु ने कहा था: “परमेश्वर ने जगत से ऐसा प्रेम रखा कि उसने अपना एकलौता पुत्र दे दिया, ताकि जो कोई उस पर विश्वास करे, वह नाश न हो, परन्तु अनन्त जीवन पाए।”
それで,『永遠に生きる』の本を研究し終えたとき,エディータは,真剣に真理と取り組むことの大切さについてパカと率直に話し合いました。
सो जब उन्होंने सर्वदा जीवित रहना पुस्तक पूरी की, तब एडीट ने सच्चाई को गंभीरतापूर्वक लेने के महत्त्व के बारे में पाका से साफ़-साफ़ बात की।
きわめて真実にあなた方に言いますが,信じる者は永遠の命を持っているのです」。
मैं तुम से सच सच कहता हूँ, कि जो कोई विश्वास करता है, अनन्त जीवन उसी का है।”
しかし,愛する者たちよ,あなた方は,自分の抱く極めて聖なる信仰の上に自らを築き上げ,聖霊をもって祈ることにより,自分を神の愛のうちに保ちなさい。 そして,永遠の命を目ざしつつわたしたちの主イエス・キリストの憐れみを待ちなさい」。(
इसके संबंध में, यहूदा ने लिखा: “पर हे प्रियो, तुम अपने अति पवित्र विश्वास में अपनी उन्नति करते हुए और पवित्र आत्मा में प्रार्थना करते हुए, अपने आप को परमेश्वर के प्रेम में बनाए रखो; और अनन्त जीवन के लिए हमारे प्रभु यीशु मसीह की दया की आशा देखते रहो।”
それで今,そして永遠にわたって,神のみ名を賛美しつづけましょう。
इसलिए, आइए हम आज और हमेशा तक उसके नाम की स्तुति करते रहें।—भज.
エホバはアダムとエバが永遠に生きることを望まれました。
यहोवा चाहता था कि आदम और हव्वा हमेशा ज़िंदा रहें।
ローマ 5:12)完全な人間であったイエスは,ご自分の人間としての命を犠牲にすることで贖いを備えられ,その贖いによって忠実な人間は永遠の命を得ることができるようになります。 ―11月15日号,5,6ページ。
(रोमियों 5:12) यीशु ने एक सिद्ध इंसान की हैसियत से अपने जीवन को एक फिरौती के तौर पर दे दिया ताकि वफादार इंसानों के लिए अनंत जीवन पाने का रास्ता खुल जाए।—11/15, पेज 5-6.
ズザンナは死の眠りに就いており,エホバによる復活を待っているのです。
फिलहाल, ज़ूज़ाना मौत की नींद सो रही है और उस वक्त का इंतज़ार कर रही है जब यहोवा उसे दोबारा ज़िंदा करेगा।
それからヨハネ 17章3節を読み,神とキリストについての知識を取り入れることによって平和な新しい世での永遠の命が得られることを際立たせます。
फिर यूहन्ना १७:३ पढ़ते हुए विशिष्ट करें कि यहोवा और मसीह का ज्ञान लेने से एक शांतिपूर्ण नए संसार में अनन्तकालीन जीवन पाया जा सकता है।
イエス・キリストは神への祈りの中で,「彼らが,唯一まことの神であるあなたと,あなたがお遣わしになったイエス・キリストについての知識を取り入れること,これが永遠の命を意味しています」と述べて,基本的な必要条件を指摘されました。 ―ヨハネ 17:3。
यीशु मसीह ने एक मूलभूत आवश्यकता की ओर इशारा किया जब उसने परमेश्वर को प्रार्थना में कहा: “अनन्त जीवन यह है, कि वे तुझ अद्वैत सच्चे परमेश्वर को और यीशु मसीह को, जिसे तू ने भेजा है, जानें।”—यूहन्ना १७:३.
そうです,神が遣わしたイエスに信仰を働かせるなら永遠の命を持てるのです。
जी हाँ, यीशु पर, जिसे परमेश्वर ने भेजा है, विश्वास करने के द्वारा लोगों को अनन्त जीवन मिल सकता है।
ローマ 6章23節に記されているとおりです。「 罪の報いは死ですが,神の賜物は,わたしたちの主キリスト・イエスによる永遠の命だからです」。
वह तोड़ क्या है, इस बारे में रोमियों 6:23 समझाता है: “पाप जो मज़दूरी देता है वह मौत है, मगर परमेश्वर जो तोहफा देता है वह हमारे प्रभु मसीह यीशु के ज़रिए हमेशा की ज़िंदगी है।”
パウロは,ローマの仲間の信者たちに眠りから覚めるよう説き勧めた後,「闇に属する業を捨て去り」,「主イエス・キリストを身に着けなさい」と勧めました。(
बल्कि हमें ज़रूरत है कि हम वो करें जो प्रेरित पौलुस ने रोम के संगी मसीहियों को नींद से जाग उठने के बाद करने के लिए कहा कि ‘अन्धकार के कामों को तज कर ज्योति के हथियार बान्ध लो’ और ‘प्रभु यीशु मसीह को पहिन लो।’
2 エホバの大いなる日が近づいている現在,人類一般は霊的な眠りに陥っています。
2 यहोवा का भयानक दिन नज़दीक आ रहा है, लेकिन मानवजाति आध्यात्मिक तौर पर सो रही है।
見えないものは永遠だからです」。
क्योंकि “जो दिखायी नहीं देतीं वे हमेशा कायम रहती हैं।”—2 कुरिं.

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में 永遠の眠り के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।