जापानी में とうさつ का क्या मतलब है?

जापानी में とうさつ शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में とうさつ का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में とうさつ शब्द का अर्थ अंत्ःदृर्टि पूर्ण विचार, पूरी पहचान, निरीक्षण, पूरा ज्ञान, परख है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

とうさつ शब्द का अर्थ

अंत्ःदृर्टि पूर्ण विचार

(insight)

पूरी पहचान

(insight)

निरीक्षण

(insight)

पूरा ज्ञान

(insight)

परख

(insight)

और उदाहरण देखें

人々は大きなとうを建てる
आसमान से बातें करती मीनार
6 この よう に して、 彼 かれ ら は 集 あつ まって この 件 けん に ついて 投票 とうひょう し、その 投票 とうひょう を さばきつかさ たち の 前 まえ に 置 お いた。
6 और इस प्रकार संबंधित मामलों में अपने मतों को रखने के लिए वे एक साथ एकत्रित हुए; और उन्हें न्यायियों के समक्ष रखा गया ।
32 そして、 祭 さい 司 し たち の 統 とう 率 そつ 者 しゃ の 名 な は アミュロン と いった。
32 अब उन याजकों के मार्गदर्शक का नाम अमुलोन था ।
35 この よう に して、さばきつかさ の 統 とう 治 ち 第 だい 八十一 年 ねん が 終 お わった。
35 और इस प्रकार न्यायियों के शासन का इक्यासिवां वर्ष समाप्त हुआ ।
19 強 ごう 盗 とう たち の 食糧 しょくりょう は 乏 とぼ しかった から で ある。 見 み よ、 彼 かれ ら に は 命 いのち を つなぐ ため の 肉 にく 、すなわち 荒 あ れ 野 の で 手 て に 入 い れた 肉 にく の ほか に は 何 なに も なかった。
19 और डाकुओं में भोजन सामग्रियों की कमी के कारण; क्योंकि देखो, उनके पास उनकी जीविका के लिए मांस के अलावा कुछ भी नहीं था, उस मांस के अलावा जिसे उन्होंने निर्जन प्रदेशों में हासिल किया था ।
1 さて、ゼニフ が 王 おう 位 い を 息 むす 子 こ の 一 ひと 人 り ノア に 譲 ゆず った ので、ノア が 父 ちち に 代 か わって 統 とう 治 ち を 始 はじ めた。 しかし、 彼 かれ は 父 ちち の 道 みち を 歩 あゆ まなかった。
1 और अब ऐसा हुआ कि जैनिफ, अपने बेटों में से एक, नूह को राज्य प्रदान कर देता है; इसलिए नूह उसके स्थान पर शासन करने लगता है और वह अपने पिता के मार्ग पर नहीं चलता ।
7 銀 ぎん 一 セヌム は 金 きん 一 セナイン に 等 ひと しく、どちら も 大麦 おおむぎ 一 ひと 升 ます 、または 各種 かくしゅ の 穀 こく 物 もつ 一 ひと 升 ます 分 ぶん に 相 そう 当 とう した。
7 चांदी का एक सेनम सोने के एक सेनिन के बराबर था, जो कि जौ और हर प्रकार के अनाज के नाप-तोल के लिए था ।
2 しかし 見 み よ、ニーファイ 人 じん が 捨 す てた 土 と 地 ち に は、まったく 野 や 生 せい の 獣 けもの が おらず、 獲 え 物 もの と なる 動物 どうぶつ も いなかった。 荒 あ れ 野 の の 中 なか で なければ 強 ごう 盗 とう たち の 食糧 しょくりょう に なる 鳥獣 ちょうじゅう は いなかった。
2 परन्तु देखो, जिन स्थानों को नफाइयों ने उजाड़ दिया था उन स्थानों पर न तो जंगली पशु थे और न ही कोई शिकार, और निर्जन प्रदेश के अलावा डाकुओं के लिए कहीं शिकार नहीं था ।
強 ごう 盗 とう たち は 依 い 然 ぜん と して 増 ふ え 続 つづ け、 強 つよ く なった ため、ニーファイ 人 じん と レーマン 人 じん の 全 ぜん 軍 ぐん を もの と も しなかった。 そして、 彼 かれ ら は 地 ち の 全面 ぜんめん で 人々 ひとびと を ひどく 恐 おそ れ させた。
और डाकुओं की संख्या बढ़ती गई और वे मजबूत होते गए, इतना अधिक कि उन्होंने नफाइयों की पूरी सेना को, और लमनाइयों को भी ललकारा; और सारे प्रदेश में लोगों पर उनका भय छा गया ।
29 その とき、 大 おお きな 物音 ものおと を 聞 き いた 民 たみ が、その 訳 わけ を 知 し ろう と して 群 む れ を 成 な して 走 はし って 来 き た。 そして 彼 かれ ら は、アルマ と アミュレク が 牢 ろう から 出 で て 来 き た の を 目 め に し、また 牢 ろう の 壁 かべ が 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちて いる の を 見 み る と、ひどい 恐 きょう 怖 ふ に 襲 おそ われ、アルマ と アミュレク の 前 まえ から 逃 に げた。 それ は まるで、やぎ が 子 こ やぎ を 連 つ れて 二 頭 とう の ライオン の 前 まえ から 逃 に げる の に 似 に て いた。
29 अब वे लोग जिन्होंने ऊंची आवाज सुनी वे इसका कारण जानने के लिए भीड़ के रूप में एक साथ भागते हुए आए; और जब उन्होंने अलमा और अमूलेक को बंदीगृह से बाहर आते देखा, और इसके पश्चात जमीन पर गिरी हुई दीवारों को देखा, वे अत्याधिक भय से दंग रह गए, और वे अलमा और अमूलेक के सामने से ऐसे भागे जैसे कि अपने छोटे बच्चों के साथ एक बकरी दो शेरों को सामने से भाग जाती है; और इस प्रकार वे अलमा और अमूलेक के सामने से भाग गए ।
8 当 とう 時 じ モーサヤ 王 おう は、 教 きょう 会 かい を 管 かん 理 り する 権能 けんのう を アルマ に 与 あた えて いた。
8 अब राजा मुसायाह ने अलमा को गिरजे पर अधिकार दे रखा था ।
24 また、 義 ぎ 人 じん が 牛 ぎゅう 舎 しゃ から 出 で る 1 子 こ 牛 うし の よう に 必 かなら ず 導 みちび かれ、イスラエル の 聖 せい 者 じゃ が 主 しゅ 権 けん と 威 い 勢 せい と 力 ちから と 大 おお いなる 栄 えい 光 こう を もって 必 かなら ず 統 とう 治 ち される 日 ひ が、 速 すみ やか に 来 き ます。
24 और समय शीघ्रता से आता है कि धर्मियों को थान के बछड़ों के समान ले जाया जाएगा, और इस्राएल का एकमेव पवित्र परमेश्वर अवश्य ही अधिकार, और बल, और शक्ति, और महान महिमा से राज्य करेगा ।
15 さて、さばきつかさ の 統 とう 治 ち 第 だい 六十六 年 ねん に、1 セゾーラム が、さばきつかさ の 席 せき に 着 つ いて いた とき に 何者 なにもの か に よって 殺 ころ された。
15 और ऐसा हुआ कि न्यायियों के शासन के छियासठवें वर्ष में, देखो, जब सिजोरम न्याय-आसन पर बैठा था तब किसी अज्ञात हाथों द्वारा उसकी हत्या हो गई ।
10 そして、 彼 かれ ら は 獲 え 物 もの を 襲 おそ う ライオン の よう に 戦 たたか った ので、その 戦闘 せんとう は 非 ひ 常 じょう に 激 はげ しい もの に なった。
10 और ऐसा हुआ कि युद्ध बहुत ही भयंकर हो गया था, क्योंकि वे ऐसे युद्ध कर रहे थे जैसे शेर अपने शिकार के लिए लड़ते हैं ।
2 さて、ニーファイ の 民 たみ の さばきつかさ の 統 とう 治 ち 第 だい 十九 年 ねん に、アルマ は 息 むす 子 こ ヒラマン の ところ に 来 き て、「これまで 書 か き 継 つ がれて きた 1 記 き 録 ろく に ついて あなた に 語 かた った 言 こと 葉 ば を 信 しん じる か」と 彼 かれ に 言 い った。
2 और नफी के लोगों पर न्यायियों के शासन के उन्नीसवें वर्ष में ऐसा हुआ कि अलमा अपने बेटे हिलामन के पास आया और उससे कहा: क्या तुम उन बातों पर विश्वास करते हो जिसे मैंने तुम्हें उन अभिलेखों से संबंधित बताया है जिन्हें रखा गया है ?
この教理によれば,あなたの人生における出来事はすべて,とうの昔に神によってあらかじめ定められていたということになります。
इस शिक्षा के मुताबिक, परमेश्वर ने आपकी ज़िंदगी की हर घटना पहले से ही लिख दी है।
8 さて、 彼 かれ ら は 大軍 たいぐん で シャイロム の 地 ち の 北方 ほっぽう に 進 しん 軍 ぐん して 来 き た。 その 兵 へい は、1 弓 ゆみ と 矢 や 、 剣 つるぎ 、 三 み 日 か 月 づき 刀 とう 、 石 いし 、 石 いし 投 な げ で 2 武 ぶ 装 そう して おり、 頭 あたま を そり、 腰 こし に 皮帯 かわおび を 締 し めて いた。
8 और ऐसा हुआ कि उन्होंने शिलोम के उत्तर की ओर से, बहुत बड़ी सेना लेकर, धनुष-बाण, तलवार, गदा, पत्थर और गुलेल लेकर, आक्रमण किया; और उनके सिर मुड़े हुए थे और वे वस्त्रहीन थे; और वे चर्म के कमरबंद बांधे हुए थे ।
13 ところが、さばきつかさ の 統 とう 治 ち 第 だい 九十 年 ねん に なる と、 民 たみ に 数々 かずかず の 1 大 おお きな しるし と 不 ふ 思 し 議 ぎ が 与 あた えられ、 預 よ 言 げん 者 しゃ たち の 言 こと 葉 ば が 2 成 じょう 就 じゅ し 始 はじ めた。
13 परन्तु ऐसा हुआ कि न्यायियों के शासन के नब्बेवें वर्ष में, लोगों में बड़े-बड़े चिन्ह और आश्चर्यकर्म दिखाए गए; और भविष्यवक्ताओं की भविष्यवाणियां पूरी होने लगीं ।
39 この よう に して、 強 ごう 盗 とう 団 だん は 政 せい 府 ふ の すべて の 管 かん 理 り 権 けん を 手 て に 入 い れ、1 貧 まず しい 者 もの と 柔 にゅう 和 わ な 者 もの と 神 かみ に 謙遜 けんそん に 従 したが う 者 もの を 足 あし の 下 した に 踏 ふ みつけ、 打 う ち、 裂 さ き、また 彼 かれ ら を 無 む 視 し した。
39 और इस प्रकार उन्होंने शासन के प्रबंध पर एकमात्र अधिकार कर लिया, इतना अधिक कि उन्होंने गरीब और विनीत, और परमेश्वर के विनम्र अनुयाइयों को अपने पैरों तले रौंदा और उन्हें मारा-काटा और उनसे अपना मुंह फेर लिया ।
さばきつかさ の 統 とう 治 ち と、 民 たみ の 中 なか の 戦 せん 争 そう と 争 あらそ い に ついて の 話 はなし 。
न्यायियों के शासन, और लोगों के बीच युद्धों और विवादों का एक विवरण ।
8 しかし 見 み よ、 地 ち に は 強 ごう 盗 とう と レーマン 人 じん が 満 み ちて いた。 また、ひどい 滅 めつ 亡 ぼう が わたし の 民 たみ に 迫 せま って いた に も かかわらず、わたし の 民 たみ は、 自 じ 分 ぶん たち の 邪 じゃ 悪 あく な 行 おこな い を 悔 く い 改 あらた めなかった。 その ため に、 地 ち の 全面 ぜんめん で ニーファイ 人 じん と レーマン 人 じん の 双 そう 方 ほう に 流 りゅう 血 けつ と 虐殺 ぎゃくさつ が 広 ひろ がった。 それ は 地 ち の 全面 ぜんめん に 広 ひろ がった 一つ の 完全 かんぜん な 変 へん 革 かく で あった。
8 परन्तु देखो, प्रदेश डाकुओं और लमनाइयों से भर गया था; और मेरे लोगों पर महान विनाश लटका हुआ था तब भी उन्होंने अपने बुरे कार्यों के लिए पश्चाताप नहीं किया; इसलिए पूरे प्रदेश में, नफाइयों और लमनाइयों, दोनों में ही बहुत रक्तपात और संहार हुआ; और पूरे प्रदेश में यह एक पूरी क्रांति थी ।
21 そこで モロナイ は、 対 たい 等 とう の 条 じょう 件 けん で 彼 かれ ら と 戦 たたか い を 交 まじ える 望 のぞ み を 失 うしな った ため、 策 さく を 用 もち いて レーマン 人 じん を とりで から 誘 さそ い 出 だ す こと に した。
21 और ऐसा हुआ कि समतल भूमि पर मिलने की आशा अब मोरोनी को नहीं थी, इसलिए, उसने एक योजना बनाई जिससे झांसा देकर वह लमनाइयों को उनके किलों से बाहर ला सके ।
ガデアントン の 強 ごう 盗 とう たち は 金 きん と 銀 ぎん を 豊 ゆた か に 蓄 たくわ え、また あらゆる 商品 しょうひん を 交 こう 易 えき して いた。
और भंडार घर में सोना और चांदी प्रचुरता में एकत्रित हुए, और हर प्रकार का गैर-कानूनी व्यापार होने लगा ।
1 ニーファイ の 弟 おとうと ヤコブ が ニーファイ の 民 たみ に 語 かた った 言 こと 葉 ば 。
1 नफी के भाई, याकूब के वे शब्द, जिन्हें उसने नफी के लोगों से कहाः
4 そして、わたし は この 民 たみ を ひどい 苦 く 難 なん で、また 飢 き 饉 きん と 1 疫 えき 病 びょう で 打 う とう。 彼 かれ ら は 終 しゅう 日 じつ 2 泣 な き わめく で あろう。
4 और ऐसा होगा कि मैं अपने इन लोगों को अत्यंत कष्टों से दंडित करूंगा, हां, अकाल और महामारी से; और मैं ऐसा करूंगा कि वे दिन भर कराहाएंगे ।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में とうさつ के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।