जापानी में まるで का क्या मतलब है?

जापानी में まるで शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में まるで का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में まるで शब्द का अर्थ बिलकुल, सारा, बिल्कुल, सब, काफ़ी है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

まるで शब्द का अर्थ

बिलकुल

(completely)

सारा

(altogether)

बिल्कुल

(at all)

सब

(whole)

काफ़ी

(quite)

और उदाहरण देखें

私の学校の先生の一人は,良い人でしたが,まるで犯罪者でもあるかのように引き回されました。
मेरे एक स्कूल-शिक्षक का, जो एक अच्छा आदमी था सड़कों पर ऐसा प्रदर्शन किया गया मानो वह एक अपराधी हो।
まるでエホバから話しかけられているような気がしました。
मुझे लगा कि यहोवा सचमुच ही मेरे साथ बात कर रहे हों।
まるで葬式にでも行くようなかっこうでした。
ऐसा लगता था मानो हम अंत्येष्टि के लिए जा रहे हों।
まるで,そこに線を引いたり,杭を打ったりして,その表面を区切る作業でもするかのようです。 それから,基礎の部分がしっかりしているかどうかを確認すると,巣に戻ります。
जब उन्हें पूरा यकीन हो जाता है कि इसकी नींव मज़बूत है तो वे घर वापस रिपोर्ट करने आती हैं।
しばらくすると,三,四本の若くて元気な幹が木を取り囲み,まるで,食卓の周りを囲む子らのようになります。
समय आने पर इस पेड़ को घेरे तीन-चार मज़बूत तने नज़र आते हैं, ठीक जैसे मेज़ के चारों ओर बालक होते हैं।
まるで目からうろこが落ちたかのように感じた』
“मेरी आँखों से मानो छिलके से गिरे”
イザヤ 11:16)エホバは,帰還する流刑者たちを,まるで流刑地から故国に至る街道を歩いているかのように導かれます。
(यशायाह 11:15ख) यहोवा, बंधुआई से लौटनेवाले यहूदियों को ऐसे ले जाएगा, मानो वे एक राजमार्ग पर चलते हुए गुलामी के देश से अपने वतन वापस जा रहे हों।
29 その とき、 大 おお きな 物音 ものおと を 聞 き いた 民 たみ が、その 訳 わけ を 知 し ろう と して 群 む れ を 成 な して 走 はし って 来 き た。 そして 彼 かれ ら は、アルマ と アミュレク が 牢 ろう から 出 で て 来 き た の を 目 め に し、また 牢 ろう の 壁 かべ が 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちて いる の を 見 み る と、ひどい 恐 きょう 怖 ふ に 襲 おそ われ、アルマ と アミュレク の 前 まえ から 逃 に げた。 それ は まるで、やぎ が 子 こ やぎ を 連 つ れて 二 頭 とう の ライオン の 前 まえ から 逃 に げる の に 似 に て いた。
29 अब वे लोग जिन्होंने ऊंची आवाज सुनी वे इसका कारण जानने के लिए भीड़ के रूप में एक साथ भागते हुए आए; और जब उन्होंने अलमा और अमूलेक को बंदीगृह से बाहर आते देखा, और इसके पश्चात जमीन पर गिरी हुई दीवारों को देखा, वे अत्याधिक भय से दंग रह गए, और वे अलमा और अमूलेक के सामने से ऐसे भागे जैसे कि अपने छोटे बच्चों के साथ एक बकरी दो शेरों को सामने से भाग जाती है; और इस प्रकार वे अलमा और अमूलेक के सामने से भाग गए ।
愛のある人は,まるで自分の意見がいつでも正しいかのように,すべてが自分の思いどおりに行なわれないと気が済まない,ということがありません。
प्रेम करनेवाला इंसान कभी यह माँग नहीं करेगा कि हर काम उसी के तरीके से किया जाए, मानो वह कभी गलत हो ही नहीं सकता।
勝てずに 負けてしまっても まるで自分が勝ったかのように 笑っていました
जब नहीं जीतते थे , जब हार जाते थे तो हंस देते, जैसे उतना ही मजा आ रहा हो जैसे वो जीत गए हों |
まるで何十キロもある重いものを背負っているかのような,そんなつらさを味わいました。
मेरा दुख इतना बढ़ गया था मानो मैं अपने ऊपर पचास किलो बोझ लादे फिर रहा हूँ।
ある文献によると,ここで表現されている考えは,「あなたは[わたしの罪を]まるで生じなかったかのようにされた」と言い換えることができます。
एक किताब के मुताबिक, इस विचार को यूँ कहा जा सकता है: “तू ने [मेरे पापों] को ऐसा कर दिया है जैसे वे कभी थे ही नहीं।”
まるで大きなグライダーが 地上に着陸するように見えます
यह लैंडिंग करते विशाल ग्लाइडर की तरह दिखता है,
彼はまるで6歳の子供のように泣いた。
उसने छः बरस के बच्चे की तरह रोया।
まるで 自分が勝たなければよかったのにという顔をします
ऐसा लगता है जैसे कि वह चाह रहा है कि वो न जीतता
まるで家に帰って来たかのようでした」。 ―マルコ。
ऐसा लग रहा था मानो मैं घर वापस आ गया हूँ।”—मारको।
まるで宝探しのようでした。
कहानी के मुताबिक चीज़ें ढूँढ़ना उसका शौक बन गया।
ニューヨーク・タイムズ・マガジン誌(英語)はこう述べました。「[ 一部の十代の若者たち]は,まるで食堂のランチメニューについて話し合うように,こともなげに[自分の性体験]を語る」。「
द न्यू यॉर्क टाइम्स मैगज़ीन कहती है: “[कुछ जवान सेक्स करने के अपने अनुभव की] इस तरह खुलकर बात करते हैं, मानो वे मेन्यू कार्ड में दिए दोपहर के खाने के बारे में चर्चा कर रहे हों।”
44 そして、ニーファイ と リーハイ が 彼 かれ ら の 真 ま ん 中 なか に いた。 まことに、 彼 かれ ら は 包 つつ み 込 こ まれ、まるで 燃 も える 火 ひ の 中 なか に いる か の よう で あった が、その 火 ひ は 彼 かれ ら を 損 そこ なう こと なく、また 牢 ろう の 壁 かべ に 燃 も えつく こと も なかった。 また 彼 かれ ら は、 言 い いよう の ない、 栄 えい 光 こう に 満 み ちた 1 喜 よろこ び に 満 み たされた。
44 और नफी और लेही उनके बीच में थे; हां, वे घिर हुए थे; हां, वे जल रही आग के बीच में थे, और फिर भी न तो उसने उन्हें नुकसान पहुंचाया, न ही बंदीगृह की दीवारों को पकड़ा; और वे उस आनंद और महिमा से भर गए जिसे व्यक्त नहीं जा सकता है ।
これをしばらく眺めていると テディベアの形を意識しなくなり まるで空間に開いた穴のように見えてきます まるで夜空に輝く星を眺めている感じです
इसका विचार यह था कि कुछ समय बाद आप इसे एक टेड्डी बियर की तरह देखना बंद कर देंगे और इसे लगभग पूरी तरह से अंतरिक्ष में छेद की तरह समझेंगे, और जैसे आप टिमटिमाते रात के आसमान की ओर देख रहे है |
私はノア兄弟が次のように語った言葉をまるで昨日のことのように覚えています。「
उस दिन भाई नॉर की कही एक-एक बात आज भी मुझे अच्छी तरह याद है।
さらに,それら批評家たちは,イザヤ書の40章以降はまるでバビロンが優勢な強国であるかのような,またイスラエル人がバビロンで捕囚状態にあるかのような書き方をしている,と指摘します。
आलोचक यह भी कहते हैं कि यशायाह की किताब में 40वें अध्याय से आगे के अध्यायों को पढ़ने से यह एहसास होता है मानो बाबुल उस वक्त विश्वशक्ति बन चुका था और इस्राएली उसकी कैद में थे।
数分間とても遅い速度で 下半身が痛々しく上がってきます そして勢いづき まるで倒れる寸前のようです
और बहुत धीरे, कुछ मिनट्स में, यह ऊपर उठता है, और अपना आवेग प्राप्त करता है और ऐसा लगता है जैसे यह गिरने वाला है |
まるでだれかに電気のスイッチを消されたかのようでした。
ऐसा लगा मानो किसी ने बत्ती बंद कर दी हो।
その強大な星は,地の果てに沈んでゆくとき,地上にいる者の目には,まるで休息のために「天幕」に入るかのように見えます。
जब यह तेजोमय तारा डूबता है, तो धरती से देखनेवाले को लगता है, मानो वह अपने “तम्बू” में आराम करने चला गया।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में まるで के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।