Que signifie trancar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot trancar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser trancar dans Portugais.

Le mot trancar dans Portugais signifie verrouiller, fermer à clé, enfermer, enfermer, verrouiller, fermer au loquet, cadenasser, verrouiller, se fermer, fermer à clé, fermer à clef, enfermer, fermer (à clé, à clef), fermer, tresser, natter, tresser, barrer, enfermer, barricader, emmener à la fourrière, tresser, se verrouiller, verrouiller la porte, enfermer dehors, faire un lock-out. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot trancar

verrouiller

verbo transitivo (com trinco)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lembre de trancar a porta com o trinco à noite.
N'oublie pas de verrouiller la porte le soir.

fermer à clé

(fechar com a chave) (une porte,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando sair, tranque a porta.
Ferme la porte à clé en partant.

enfermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O policial jogou os dois homens em uma cela e os trancou.
Le policier a jeté les deux hommes dans une cellule et les a enfermés.

enfermer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nous enfermons toujours le chat pendant qu'il mange pour que le chien ne le dérange pas.

verrouiller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Veuillez bien verrouiller vos skis sur le porte-skis.

fermer au loquet, cadenasser, verrouiller

(une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike trancou a porta quando saiu.
Mike a fermé la porte au loquet en sortant.

se fermer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A porta trancou quando bateu.
La porte s'est fermée en claquant.

fermer à clé, fermer à clef

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O zelador trancou a escola no fim do dia para impedir os vândalos de entrarem.
Le concierge a fermé l'école à clé à la fin de la journée pour empêcher les vandales d'entrer.

enfermer

verbo transitivo (guardar em lugar seguro)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cache cette boîte de chocolats, sinon je vais tout manger.

fermer (à clé, à clef)

verbo transitivo

A última pessoa a sair deve trancar.
Le dernier à partir doit fermer (la porte) à clef.

fermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A fazendeira trancou o portão depois de passar.
La fermière ferma le portail derrière elle.

tresser, natter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Maisy trança o cabelo dela antes de correr para que ele não caia no rosto.
Maisy tresse ses cheveux pour courir le visage dégagé.

tresser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os marinheiros trançaram a corda.
Les marins tressaient la corde ensemble.

barrer

(accès)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por segurança, Simon tranca a porta dele toda noite.
Par sécurité, Simon se barricade tous les soirs.

enfermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela trancou o cachorro no canil.
Elle a enfermé le chien dans sa niche.

barricader

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Todas as saídas foram trancadas, e não havia forma de sair.
Toutes les issues avaient été barricadées et il n'y avait aucun moyen de s'échapper.

emmener à la fourrière

verbo transitivo (fechar) (un animal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La ville emmène tous les chiens errants à la fourrière.

tresser

verbo transitivo (un panier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Liam trançou o salgueiro em cestas.
Liam a tressé le saule en paniers.

se verrouiller

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dava para ouvir a porta se trancar.
On entendait la porte se verrouiller.

verrouiller la porte

(à chave)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'active le système d'alarme et je verrouille la porte en partant. N'oublie pas de verrouiller la porte avant de partir.

enfermer dehors

Dennis continuava voltando para casa tarde, por isso Sheila o trancou fora de casa para lhe ensinar uma ilusão.
Dennis n’arrêtait pas de rentrer tard alors Sheila l’a empêché de rentrer à la maison pour lui apprendre une leçon.

faire un lock-out

expressão verbal (Économie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le propriétaire de l'usine a fermé l'usine.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de trancar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.