Que signifie su dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot su dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser su dans Espagnol.

Le mot su dans Espagnol signifie son, sa, ses, leur, leurs, votre, vos, à sa guise, comme bon lui semble, à sa charge, en temps voulu, à votre disposition, selon lui, selon elle, à son entière disposition, en sa possession, à sa santé, à son tour, on récolte ce qu'on a semé, à ma manière, à ma façon, à sa manière, à sa façon, abandonner à son sort, ouvrir son cœur, accueillir en son sein, être en avance sur son temps, à l'endroit de, élargir son vocabulaire, apporter sa pierre à l'édifice, maître de son avenir, artisan de son avenir, tout emporter sur son passage, question relevant de sa compétence, répondre à une demande, attenter à la vie de, malgré lui, malgré elle, à ses risques et périls, briller par son absence, donner de l'aide à , apporter de l'aide à, chacun son truc, la fête est finie, chacun de son côté, aller de soi, faire ce que bon lui semble, Palais royal, creuser sa propre tombe, protéger jalousement son intimité, se concentrer sur, planter son regard dans, laisser mariner dans son jus, comme à la maison, comme à la maison, comme son nom l'indique, laisser de marbre, s'en laver les mains, avec votre permission, contre sa volonté, soigner son image de marque, prendre soin de sa santé, prendre soin de soi, faire son devoir, tenir parole, donner à ce qu'il mérite, apporter son soutien à, apporter son soutien à, donner son accord à , approuver, laisser son espace à, écrit de la main de, se dire pour soi-même, faire confiance à, paix à son âme, le meilleur jour de [ma, ta, sa] vie, à son apogée, dans ce cas, en tant que, à son encontre, à défaut, en son temps, en son for intérieur, en lui, dans son jus, à sa juste mesure, à sa place, en place, en majorité, à son point culminant, à son apogée, en temps voulu, le moment venu, à l'époque, en son pouvoir, parfait, dans son élément, toute sa tête, à l'encre, dans sa totalité, dans son intégralité, dans son ensemble, dans toute sa mesure, dans toute sa splendeur, trouver à qui parler, livrer son âme, offrir sa vie au Christ, être dans [mon, ton, son...] droit de faire, signer son arrêt de mort, merci de votre visite, faire ce que bon lui semble, faire honneur à son nom, faire son beurre, faire honneur à son nom, jusqu'au jour de sa mort, imposer son avis, commencer son parcours professionnel, commencer sa carrière, interviennent en leur nom propre, aller à son rythme, faire n'importe quoi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot su

son, sa, ses

adjetivo de una sola terminación (de él, de ella) (à lui, à elle)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi hermano me prestó su cámara. La tía Julia nos prestó sus cubiertos de plata para la fiesta.
Mon cousin m'a prêté son appareil photo. // Tante Julia nous a prêté ses couverts en argent pour la fête.

leur, leurs

adjetivo de una sola terminación (de ellos, de ellas) (à eux, à elles)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pablo y Ana decidieron vender su casa. Los vecinos vendrán a la fiesta con sus hijos.
Pablo et Ana ont décidé de vendre leur maison. // Les voisins viendront à la fête avec leurs enfants.

votre, vos

adjetivo de una sola terminación (de usted, de ustedes) (à vous)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
¿Podría repetirme su apellido, por favor?
Pourriez-vous me répéter votre nom de famille, s'il vous plaît ?

à sa guise, comme bon lui semble

locución adverbial (a su capricho) (lui, elle)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Carlos es el dueño de esta casa y puede entrar y salir a su antojo.

à sa charge

locución adverbial (bajo su responsabilidad) (lui, elle)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ahora que los niños están a su cargo, Juan no tiene mucho tiempo libre.
Maintenant que les enfants sont à sa charge, Juan n'a pas beaucoup de temps libre.

en temps voulu

locución preposicional (cuando sea apropiado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à votre disposition

locución adverbial (a su servicio) (vous)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En el hotel, usted encontrará una piscina y un gimnasio a su disposición.
Dans l'hôtel, vous trouverez une piscine et une salle de fitness à votre disposition.

selon lui, selon elle

locución conjuntiva (a su juicio)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
A su entender no deberíamos comer animales porque sufren.

à son entière disposition

expresión (cortesía: para lo que necesite) (lui, elle)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en sa possession

locución adverbial (América Latina (en su posesión)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
María tiene a su haber numerosos premios de literatura.

à sa santé

expresión (brindis) (lui, elle)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

à son tour

expresión (por su parte)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Un día se divide en horas, y estas, a su vez, se dividen en minutos.
Une journée se divise en heures, qui elles-mêmes se divisent en minutes.

on récolte ce qu'on a semé

expresión (AmL, coloquial (recompensa por malos actos)

Ahora está tranquilo, pero ya va a ver en unos años: a todo chancho le llega su hora.

à ma manière, à ma façon, à sa manière, à sa façon

locución adverbial (según criterio propio)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Hazlo a tu albedrío en esa parte. No tienes que seguir las reglas.

abandonner à son sort

locución verbal (dejar a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El pirata abandonó a los pescadores a su suerte en la isla desierta.

ouvrir son cœur

locución verbal (figurado (sincerarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Arnaldo le abrió su pecho a María y le confesó su secreta pasión.

accueillir en son sein

locución verbal (figurado, formal (recoger, proteger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esta casa de enseñanza nos acogió en su seno y nos dio grandes lecciones de vida.

être en avance sur son temps

locución verbal (ser de mente avanzada)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à l'endroit de

locución adverbial (lugar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Me gusta descansar al amor de la sombra de los árboles.

élargir son vocabulaire

locución verbal (aprender)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

apporter sa pierre à l'édifice

locución verbal (coloquial (ayudar, colaborar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todos debemos aportar nuestro granito de arena para salvar al medioambiente.

maître de son avenir, artisan de son avenir

expresión (constructor de su futuro)

Cada uno es arquitecto de su propio destino.

tout emporter sur son passage

locución verbal (asolar por donde pasa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El huracán arrasó con todo a su paso por la isla.

question relevant de sa compétence

expresión (tema que le compete)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No es asunto de su competencia, le pido por favor que se retire.

répondre à une demande

locución verbal (acceder a una demanda)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attenter à la vie de

locución verbal (intento de asesinato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Martín atentó contra su vida e intentó suicidarse.

malgré lui, malgré elle

locución adverbial (a pesar de lamentarlo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Decidió juntarse con su ex novio, aun a su pesar.

à ses risques et périls

expresión (para dar advertencia) (il, elle)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Usted haga lo que quiera, pero bajo su cuenta y riesgo.

briller par son absence

locución verbal (irónico (faltar, no constar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El informe que me prometiste para hoy brilla por su ausencia.

donner de l'aide à , apporter de l'aide à

locución verbal (ayudar)

Los trabajadores brindaron su asistencia a los despedidos.

chacun son truc

expresión (pide tolerancia) (familier, courant)

Yo no juzgo a nadie, cada loco con su tema.

la fête est finie

expresión (cada cual a su casa)

Cada mochuelo a su olivo dijo el organizador de la fiesta cuando la dio por terminada.

chacun de son côté

locución adverbial (individualmente)

Trabajó cada uno por su cuenta y luego reunieron los resultados.

aller de soi

locución verbal (hablar por sí mismo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los argumentos caen por su propio peso y es evidente que el acusado es culpable.

faire ce que bon lui semble

locución verbal (ES (actuar a placer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jamás me hizo caso en nada, siempre campaba por sus respetos.

Palais royal

locución nominal femenina (ES (organismo de apoyo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Desempeñar tareas administrativas es parte de la misión de la Casa del Rey.

creuser sa propre tombe

locución verbal (figurado (causar propia ruina)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estás cavando tu propio hoyo con esa actitud en la empresa.

protéger jalousement son intimité

locución adjetiva (reservado, hermético)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Matías es muy celoso de su intimidad y no le gusta hablar demasiado.

se concentrer sur

locución verbal (concentrarse)

Quiero que todos centren su atención en el pizarrón y escuchen.

planter son regard dans

locución verbal (mirar fijamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La niña clavó su mirada en el juguete de la vidriera.

laisser mariner dans son jus

locución verbal (padecer su infortunio) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Yo que tú no intervenía y lo dejaba cocerse en su propia salsa.

comme à la maison

expresión (desaprobación (sin autorización) (sans gêne, péjoratif)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No puedes coger comida del frigorífico como Pedro por su casa.

comme à la maison

expresión (sin dificultades) (sans difficultés, avec habitude)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Yo ya ando por Copenhague como Pedro por su casa.

comme son nom l'indique

expresión (significado implícito)

Como su nombre lo indica, la Isla Martín García es una isla.

laisser de marbre

expresión (coloquial (a mí qué)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¿Le han puesto los cuernos a mi ex? Pues que con su pan se lo coma.

s'en laver les mains

expresión (coloquial (es problema ajeno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si se ha metido en drogas que salga por sí mismo, con su pan se lo coma.

avec votre permission

expresión (cortesía (venia para hacer algo)

contre sa volonté

locución adverbial (sin desearlo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La hicieron firmar contra su voluntad.

soigner son image de marque

locución verbal (no perder prestigio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María es famosa y tiene que cuidar su imagen.

prendre soin de sa santé, prendre soin de soi

locución verbal (dejar malos hábitos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Debes cuidar tu salud si quieres vivir más tiempo.

faire son devoir

locución verbal (hacer lo que debe)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los alumnos cumplieron con su deber e hicieron las tareas.

tenir parole

(imperativo moral)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner à ce qu'il mérite

locución verbal (castigar a)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro le dio su merecido al niño que lo había golpeado.

apporter son soutien à

locución verbal (apoyar, respaldar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La compañía dio su respaldo al proyecto.

apporter son soutien à

locución verbal (apoyar moralmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

donner son accord à , approuver

locución verbal (aprobar algo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

laisser son espace à

locución verbal (respetar su tiempo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hay que darles a los hijos su espacio.

écrit de la main de

locución adverbial (manuscrito)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Son cartas originales, de puño y letra del emperador.

se dire pour soi-même

locución verbal (coloquial (decirse a uno mismo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire confiance à

(confiar en)

Deposité mi confianza en ti: espero que no me decepciones. Como último recurso, los científicos depositaron su confianza en un método innovador.
Je t'ai fait confiance : j'espère que tu ne me décevras pas. En dernier recours, les scientifiques ont fait confiance à une méthode novatrice.

paix à son âme

expresión (al mencionar a un fallecido) (à [qqn] de décédé)

El presidente murió ayer, Dios lo tenga en la gloria.

le meilleur jour de [ma, ta, sa] vie

locución nominal masculina (informal (la experiencia más alegre)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cuando mi hija se graduó de doctora, fue el mejor día de mi vida.

à son apogée

locución preposicional (punto culminante)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans ce cas

locución adverbial (si procede)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El banco le notificará, en su caso, si su crédito ha sido aprobado.
La banque vous notifiera, le cas échéant, si votre crédit a été approuvé.

en tant que

locución preposicional (calidad, carácter)

Tiene el derecho de aconsejarte en su condición de madre.

à son encontre

locución adverbial (contra alguien)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cuando todos se lanzaron en su contra, el protagonista decidió huir.

à défaut

locución adverbial (si faltara)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Para este experimento necesitaremos agua destilada o, en su defecto, agua de la llave.
Pour cette expérience, nous aurons besoin d'eau distillée ou, à défaut, d'eau du robinet.

en son temps

locución adverbial (en su momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Esta canción fue todo un éxito en su día.
Cette chanson a connu un grand succès en son temps.

en son for intérieur

locución adverbial (ámbito de su conciencia)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En mi fuero interno, sabía que eso estaba mal.

en lui

locución adverbial (en su yo íntimo) (masculin)

En su interior, sus recuerdos lo condenan.

dans son jus

locución adverbial (en su líquido)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Marta preparó un lomito asado en su jugo.

à sa juste mesure

locución adverbial (en la proporción adecuada)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Debemos preocuparnos por el asunto, pero en su justa medida.

à sa place

locución adverbial (en su sitio)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julio opinó que, en su lugar, no diría eso.
Julio a estimé qu'à sa place, il ne dirait pas ça.

en place

locución adverbial (en su puesto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cuando termines de jugar, vuelve a poner todo en su lugar.
Quand tu auras fini de jouer, remets tout en place.

en majorité

locución adverbial (en su mayor parte)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Las frutas, en su mayoría, son saludables.

à son point culminant, à son apogée

locución adverbial (en su climax)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Justo cuando Helena estaba en su mejor momento, le ocurre esta desgracia.

en temps voulu, le moment venu

locución adverbial (futuro: cuando sea adecuado) (futur)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Todo llega en su momento, aunque no sea cuando uno lo espera.
Chaque chose arrive en temps voulu, même si ce n'est pas au moment souhaité.

à l'époque

locución adverbial (pasado: en su época) (passé)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El error de la secretaria es hoy en día una divertida anécdota, pero en su momento causó la ira del jefe.

en son pouvoir

locución adverbial (bajo su control)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Para cuando el bombardeo terminó, el ejército ya tenía la ciudad en su poder.

parfait

locución adjetiva (perfecto)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El bizcocho está en su punto.
Le gâteau est cuit à la perfection.

dans son élément

locución adverbial (en su elemento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Cuando viene a la casa, se va a encerrar a la biblioteca. Ahí está en su salsa.

toute sa tête

locución adverbial (totalmente cuerdo) (avoir)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à l'encre

locución adverbial (con la salsa de su tinta)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans sa totalité, dans son intégralité

locución adverbial (completamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La ciudad fue arrasada por el huracán en su totalidad.

dans son ensemble

locución adverbial (como un todo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En su totalidad, el problema no parece tan grave.
Dans son ensemble, le problème ne semble pas si grave.

dans toute sa mesure

locución adverbial (en todo lo que abarca)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De la cima del cerro se ve el valle en toda su extensión.

dans toute sa splendeur

locución adverbial (en su apogeo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Durante la primavera la ciudad está en todo su esplendor.

trouver à qui parler

verbo transitivo (coloquial (encontrar rival de nivel) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Siempre se salía con la suya pero, esta vez, ha encontrado la horma de su zapato.

livrer son âme

locución verbal (figurado (darlo todo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

offrir sa vie au Christ

locución verbal (cristianismo: profesar votos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être dans [mon, ton, son...] droit de faire

(tener derecho a ello)

Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta. Ya sabes que estás en tu derecho a pedirles respeto a tus jefes.

signer son arrêt de mort

(figurado (cometer grave error)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

merci de votre visite

expresión (fórmula de cortesía)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
La vendedora me dijo "gracias por su visita".

faire ce que bon lui semble

locución verbal (actuar a su antojo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando te vayas de la casa puedes hacer de tu capa un sayo.
Quand tu t'en iras de la maison, tu pourras faire ce qui te chante.

faire honneur à son nom

locución verbal (honrarse a si mismo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan le hace honor a su nombre con un gran desempeño como periodista.

faire son beurre

locución verbal (ganar mucho dinero) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las constructoras hicieron su agosto hace unos años.

faire honneur à son nom

locución verbal (ser digno de su rango)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Con sus actos le hace honor a su nombre.

jusqu'au jour de sa mort

expresión (toda su vida)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Juan fue un hombre responsable hasta el día de su muerte.

imposer son avis

locución verbal (ser autoritario)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jefe siempre impone su criterio.

commencer son parcours professionnel, commencer sa carrière

locución verbal (comenzar su carrera) (profession)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan inició su trayectoria en cine hace 50 años.

interviennent en leur nom propre

expresión (contrato: preámbulo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En el presente contrato, intervienen en su propio nombre y derecho las partes interesadas.

aller à son rythme

locución verbal (independiente, egoísta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Va a su aire sin contar con nadie.

faire n'importe quoi

locución verbal (peyorativo (actuar sin lógica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Va a su bola sin atender consejos de nadie.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de su dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.