Que signifie sitja dans Islandais?
Quelle est la signification du mot sitja dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sitja dans Islandais.
Le mot sitja dans Islandais signifie s’asseoir, asseoir, être assis. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sitja
s’asseoirverb Ef hann þekkir engan persónulega gætir þú boðið honum að sitja hjá þér meðan á samkomunni stendur. S’il ne connaît personne, pourquoi ne pas lui proposer de s’asseoir près de nous durant la réunion? |
asseoirverb Ég elska að sitja á ströndinni. J'adore être assis sur la plage. |
être assisverbmasculine Ég elska að sitja á ströndinni. J'adore être assis sur la plage. |
Voir plus d'exemples
Jesús hét postulum sínum sem voru fyrstir valdir til að mynda nýja himininn: „Sannlega segi ég yður: Þegar allt er orðið endurfætt og Mannssonurinn situr í dýrðarhásæti sínu, munuð þér, sem fylgið mér, einnig sitja í tólf hásætum.“ À ses apôtres, les premiers de ceux qui constituent les nouveaux cieux qui gouverneront la nouvelle terre, Jésus a promis: “En vérité je vous le dis: Lors de la recréation, quand le Fils de l’homme s’assoira sur son trône glorieux, vous qui m’avez suivi, vous serez, vous aussi, assis sur douze trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.” |
Ég vil ekki sitja hjá honum, pabbi. Je veux pas être à côté de lui. |
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; Alors vous s'il vous plaît, laissez- moi maintenant être laissé seul, Et que l'infirmière ce soir s'asseoir avec vous; |
Þær sem sitja umhverfis ykkur núna á þessari samkomu þarfnast ykkar. Les personnes assises autour de vous en ce moment dans cette réunion ont besoin de vous. |
Leyfir hvaða forritum sem er að sitja á spjaldinu Permet à n' importe quelle application d' être placée dans la boîte à miniatures |
Ég ætla ekki ađ sitja hérna og útskũra sjálfan mig fyrir hķpi af svörtu og hvítu úthverfarusli sem veit ekkert um hafiđ. Je ne resterai pas ici à me défendre devant une bande de banlieusards noirs et blancs qui ne connaissent rien à l'océan. |
Taktu eftir því að Biblían talar um þá sem „sitja við vín fram á nætur,“ ávanadrykkjumenn! Remarquez que le verset biblique cité ci-dessus parle de “ceux qui restent longtemps auprès du vin”, c’est-à-dire des ivrognes invétérés. |
Hann var vanur að sitja þrjár til fjórar klukkustundir með fjölskyldu sinni fyrir framan sjónvarpið flest kvöld. Auparavant, tous les soirs ou presque il passait entre trois et quatre heures à regarder la télévision avec sa famille. |
Ekki sitja eins og ūvörur! Restez pas plantés là. |
Ég elska að sitja á ströndinni. J'adore être assis sur la plage. |
En nú rita ég yður, að þér skuluð ekki umgangast nokkurn þann, er nefnir sig bróður, en er saurlífismaður eða ásælinn, skurðgoðadýrkari eða lastmáll, ofdrykkjumaður eða ræningi. Þér skuluð jafnvel ekki sitja að borði með slíkum manni.“ — 1. Korintubréf 5:9-11. Mais maintenant je vous écris de cesser de fréquenter quelqu’un qui porte le nom de frère et qui est fornicateur, ou avide, ou idolâtre, ou insulteur, ou ivrogne, ou extorqueur, et de ne pas même manger avec un tel homme.” — 1 Corinthiens 5:9-11. |
• Í hvaða nefndum sitja bræðurnir sem skipa hið stjórnandi ráð? • De quels comités les membres du Collège central font- ils partie ? |
21 Orðið „venja,“ eins og það er notað hér, merkir ekki að sitja fastur í sama farinu og geta ekki rifið sig upp úr því. 21 La “ligne” dont il est question ici n’est pas quelque chose de rigide dont on ne pourrait se dégager. |
7 Og til að vera ljós öllum sem í myrkri sitja, til ystu marka jarðar; til að gjöra upprisuna frá dauðum að veruleika og til að stíga til upphæða og dvelja til hægri handar föðurnum — 7 et pour être une lumière pour tous ceux qui sont assis dans les ténèbres, jusqu’aux extrémités de la terre ; pour réaliser la résurrection des morts et s’élever là-haut, pour demeurer à la droite du Père, |
Þar var hún vön að sitja undir pálmatré og þjóna fólkinu undir leiðsögn Jehóva. Assise sous un palmier, elle sert le peuple, comme Jéhovah le lui a ordonné. |
Sumir þjóna einum söfnuði, aðrir þjóna mörgum söfnuðum sem farandumsjónarmenn, sumir sitja í deildarnefndum og þjóna heilum löndum og aðrir aðstoða ýmsar nefndir hins stjórnandi ráðs. Il y en a qui servent dans une congrégation ; d’autres desservent de nombreuses congrégations en qualité de surveillants itinérants ; d’autres encore servent un pays entier en tant que membres du comité d’une filiale ; d’autres enfin aident directement divers comités du Collège central. |
Viljiđ ūiđ sitja međ mér? Vous voulez vous joindre à moi? |
MERCUTIO The pox slíkra antic, lisping, áhrif fantasticoes; þessum nýja útvarpsviðtæki í kommur - ́By Jesu, mjög gott blað - mjög mikill maður - mjög góð hóra! " - Af hverju er þetta ekki lamentable hlutur, grandsire, að við ættum að vera svona bæklaður með þessum undarlega flugur, þessir tísku- mongers, þessir pardonnez- Moi er, sem standa svo mikið á nýju formi sem þeir geta ekki sitja á vellíðan á gamla bekknum? Mercutio La vérole de tels Antic, zézaiement, affectant fantasticoes; ces nouveaux tuners d'accents - " En Jésus, une lame très bonne - un homme très grand - une pute très bon! " - Pourquoi, n'est- ce pas une chose déplorable, Son grand- père, que nous devrions être ainsi touchés par ces mouches étranges, ces fauteurs de mode, ces Pardonnez- moi, qui se sorte beaucoup plus sur la nouvelle forme qu'ils ne peuvent pas s'asseoir à l'aise sur le vieux banc? |
Ef viđ sigrum gerist ūađ eitt ađ viđ ūurfum ađ sitja í hásætunum, veifa veldissprotanum um á međan ūau spila skķlalagiđ og dansa svo einn dans svo allir sjái hvađ viđ erum bjánaleg. Si nous gagnons, la seule chose qui se passe est que nous devons aller sur l'estrade. sous les applaudissements pendant que la musique de l'école soit jouée. Ensuite, nous dansons et tout le monde verra comme nous sommes ridicules. |
Sviðsetningin má vera óformlegur vitnisburður, endurheimsókn eða heimabiblíunám og þáttakendurnir mega sitja eða standa að vild. Le cadre pourra correspondre à un témoignage informel, à une nouvelle visite ou à une étude biblique, et les participantes donneront leur exposé assises ou debout. |
Giftar konur eru ekki vanar því að sitja á spjalli við ókunnuga menn á hótelum um miðjar nætur Les femmes mariées n' ont pas pour habitude de discuter avec des inconnus au milieu de la nuit |
Þeir hafa látið trúna sitja á hakanum. Elles ont relégué la religion à l’arrière-plan. |
(1. Pétursbréf 5:2, 3) Auk þess að annast eigin fjölskyldu geta þeir þurft að nota tíma á kvöldin eða um helgar til að sinna safnaðarmálum, þar á meðal að undirbúa verkefni fyrir samkomur, fara í hirðisheimsóknir og sitja í dómnefndum. Tout en prenant soin de leur famille, ils doivent parfois consacrer du temps le soir ou le week-end à leurs responsabilités de bergers, comme la préparation d’exposés, les visites pastorales ou les affaires de discipline religieuse. |
Flýðu algerlega tilgangslausar samræður, sjoppuhangs, óeðlilegan áhuga á kynferðismálum, að sitja bara og láta þér leiðast og að kvarta yfir því að foreldrarnir skilji þig ekki. Ce qu’il faut fuir totalement, ce dont il faut s’abstenir, c’est d’avoir des conversations creuses, de traîner en bandes, de s’intéresser anormalement au sexe, de rester désœuvré et de s’ennuyer, et de se plaindre d’être incompris par ses parents. |
Í þeirri fyrstu sér hann hesta sem englar sitja. Dans la première, il voit des chevaux montés par des anges. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sitja dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.