Que signifie pressionar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot pressionar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pressionar dans Portugais.

Le mot pressionar dans Portugais signifie pousser, presser de faire, pousser à faire , forcer à faire, presser de faire, faire pression sur, presser de faire, presser, presser, appuyer sur, appuyer sur, appuyer, appuyer avec force sur, presser, faire pression en faveur de, étouffer, écraser, faire pression sur, pousser, faire du lobbying, contraindre à faire , forcer à faire, faire pression sur pour qu'il fasse, pousser à faire, faire pression sur pour qu'il fasse, faire pression, s'enfoncer, faire pression sur, abaisser, forcer à faire, appuyer, appuyer, forcer, forcer à faire, appuyer sur, appuyer sur, mettre son doigt sur, pousser, pétrir, faire pression sur, appuyer sur, remonter, relever, lever, soulever, faire monter les enchères, presser de faire, exercer une pression trop grande sur, appuyer sur, mettre la pression sur, accabler, appuyer sur la touche majuscule. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pressionar

pousser

(empurrar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele pressionou a mesa para movê-la.
Il a poussé la table pour la changer de place.

presser de faire

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gabrielle pressionou a assistente dela para terminar de endereçar os envelopes.
Gabrille a pressé son assistante de finir d'écrire les adresses sur les enveloppes.

pousser à faire , forcer à faire

verbo transitivo (assediar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O cobrador de dívidas pressiona os devedores a pagarem, ligando todas as horas do dia.
L'huissier pousse (or: force) les débiteurs à payer en les appelant sans cesse.

presser de faire

(insistir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando a testemunha se esquivou da questão, o procurador pressionou por uma resposta.
Quand le témoin éluda la question, la partie civile le pressa de répondre.

faire pression sur

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vou te contar quando estiver pronto; não me pressione.
Je lui dirai que je serai rêt : ne me mets pas la pression !

presser de faire

verbo transitivo

Ele pressionou o tribunal por uma decisão.
Il a pressé la cour de prendre une décision.

presser

verbo transitivo (apressar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tempo está acabando, vou ter de pressionar você por uma resposta.
Il nous reste peu de temps, je suis dans l'obligation de vous presser à donner une réponse.

presser

verbo transitivo (abraçar) (dans les bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele pressionou a amante contra seu peito.
Il pressa sa fiancée contre son cœur.

appuyer sur

verbo transitivo (tecla) (touche)

Ele apertou a tecla "delete".
Il a appuyé sur la touche "effacer".

appuyer sur

verbo transitivo (botão) (bouton)

Ele apertou o botão para tocar a campainha.
Il a appuyé sur le bouton pour faire sonner la sonnette.

appuyer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Appuyez sur le rabat de la table pour le replier.

appuyer avec force sur

verbo transitivo

Appuyez fort sur le stylo pour faire des copies carbones claires.

presser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire pression en faveur de

(criar pressão em favor de)

étouffer, écraser

(fazer alguém sentir claustrofóbico) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
C'est comme si les murs l'étouffaient.

faire pression sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pousser

(exercer pressão contra)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire du lobbying

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A empresa pressionou por seus interesses na legislação.
La compagnie a fait du lobbying au Parlement pour défendre ses intérêts.

contraindre à faire , forcer à faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire pression sur pour qu'il fasse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

pousser à faire

verbo transitivo (apressar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire pression sur pour qu'il fasse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire pression

verbo transitivo (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'enfoncer

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La ceinture de sécurité n'est pas agréable au niveau du ventre ; elle lui appuie dessus.

faire pression sur

Ben a fait pression sur ses parents pour avoir de l'argent pour aller au cinéma.

abaisser

verbo transitivo (une manette,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ben appuya sur la bouton et la machine s'alluma.

forcer à faire

verbo transitivo (usando força, poder)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appuyer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Para parar o carro, coloque seu pé no acelerador e aperte.
Pour arrêter une voiture, mettez votre pied sur le frein et appuyez.

appuyer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A campainha da porta está quebrada. Você tem que apertar com força para fazer funcionar.
La sonnette est cassée : il faut appuyer fort pour qu'elle marche.

forcer

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

forcer à faire

(figurado, a fazer algo)

appuyer sur

(un bouton, une touche)

Leah a appuyé sur un bouton et la porte s'est ouverte.

appuyer sur

(aplicar força em)

Appuyez sur la coupure pour arrêter l'hémorragie.

mettre son doigt sur

(tocar ou pressionar)

Si tu mets ton doigt sur le nez du chien, il pourrait te mordre.

pousser

verbo transitivo (une porte, une voiture,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aperte o botão para ligar o liquidificador.
Tu dois enfoncer ce bouton pour démarrer le mixeur.

pétrir

verbo transitivo (apertar firmemente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você se importa em massagear meus músculos que estão doendo?
Peux-tu pétrir mes muscles endoloris ?

faire pression sur

(compelir, forçar)

Le maire a fait pression sur la police pour abandonner l'affaire.

appuyer sur

Pour stopper l'hémorragie, compressez fermement la plaie.

remonter, relever, lever, soulever

(impulsionar ou pressionar para cima)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire monter les enchères

(forçar a quantidade de ofertas a subir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Deux collectionneurs privés rivaux ont fait monter les enchères jusqu'à atteindre des prix exorbitants.

presser de faire

(pedir ou requerer com urgência)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle a pressé l’assureur de répondre sous huit jours.

exercer une pression trop grande sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appuyer sur

Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento
Appuyez sur le levier pour actionner la pompe.

mettre la pression sur

expressão verbal

accabler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appuyer sur la touche majuscule

locução verbal (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pressione a tecla shift quando quiser digitar letra maiúscula.
Appuie sur la touche majuscule quand tu veux taper en lettres capitales.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pressionar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.