Que signifie oferecer dans Portugais?

Quelle est la signification du mot oferecer dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser oferecer dans Portugais.

Le mot oferecer dans Portugais signifie proposer à, proposer, proposer à , offrir à, offrir, proposer à de faire, faire une offre de à, offrir, faire, opposer, faire une offre de pour , faire une enchère de pour, offrir en sacrifice, promesse de don, offrir, présenter, faire une promesse de don de, tendre, assurer, prodiguer, dispenser, promettre à, offrir, remettre à, offrir (à ), présenter, offrir, faire miroiter à, se porter volontaire, se proposer, se porter volontaire, faire des avances à, tendre l'autre joue, venir en aide à, relancer la mise, répondre à un appel d'offres, offrir ses services, proposer ses services, offrir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot oferecer

proposer à

verbo transitivo (propor que se aceite)

Ele ofereceu-lhe umas batatas fritas.
Il lui a proposé des frites.

proposer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estamos oferecendo uma boa recompensa pela devolução segura do nosso cão.
Nous offrons une très généreuse récompense à celui qui saura nous ramener notre chien sain et sauf.

proposer à , offrir à

Você deveria oferecer o último doce a sua irmã.
Tu devrais offrir ton dernier bonbon à ta sœur.

offrir

verbo transitivo (de l'aide,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu ofereci a ele minha ajuda.
Je lui ai offert mon aide.

proposer à de faire

(propor) (soumettre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu me ofereci para carregar as bolsas de compras da senhora idosa.
J'ai proposé à la vieille dame de lui porter ses sacs de courses.

faire une offre de à

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eles ofereceram trezentos mil na casa.
Ils nous ont fait une offre de trois cent mille pour la maison.

offrir

verbo transitivo (sacrifícios) (un sacrifice)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ils l'ont offert comme sacrifice aux dieux.

faire

verbo transitivo (une prière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est allé à l'église et a prié la Vierge Marie.

opposer

verbo transitivo (resistência, etc.) (de la résistance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le criminel n'a fait preuve d'aucune résistance lorsque la police a mis la main sur lui.

faire une offre de pour , faire une enchère de pour

(leilão: lance) (enchères)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ele ofereceu cem euros pela tela no leilão.
Il proposa cent euros pour le tableau vendu aux enchères.

offrir en sacrifice

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Agamemnon a offert sa fille en sacrifice à Zeus.

promesse de don

verbo transitivo

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

offrir

verbo transitivo (voluntariamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Obrigado a aqueles que ofereceram seu tempo e talentos para tornar este projeto um sucesso.
Merci à tous ceux qui ont offert leur temps et leur talent pour faire de ce projet un succès.

présenter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle présenta une offre pour l'achat du commerce.

faire une promesse de don de

verbo transitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A empresa ofereceu 30 mil libras para uma organização que cuida da vida selvagem.

tendre

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele ofereceu a mão para o cachorro cheirar.
Il a tendu la main au chien pour qu'il la sente.

assurer

(service)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você vai oferecer transporte para chegar e ir embora da festa?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Est-ce qu'ils assurent le service de bus les jours fériés ?

prodiguer, dispenser

(des soins, des conseils)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Josh en avait assez que ses parents prodiguent leurs bons conseils sur comment vivre sa vie.

promettre à

Glenn prometeu o coração dele a Emma.
Glenn promit son cœur à Emma.

offrir

(formal) (une vue,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este apartamento proporciona uma bela vista da cidade.
Cet appartement offre une belle vue de la ville.

remettre à

(conceder)

É um grande prazer dar esse prêmio para você.
C'est avec grand plaisir que je vous remets cette récompense.

offrir (à )

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pelos seus anos de serviço, deram a ele um relógio de ouro.
Pour ses années de service, ils lui ont offert une montre en or.

présenter, offrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire miroiter à

(figurado) (familier)

Atice-o com um aumento de aposta e veja o que acontece. O chefe atiçou os funcionários com pagamento de horas extras para trabalharem no fim de semana.
Fais-lui miroiter une augmentation et vois ce qu'il se passe. Le patron a fait miroiter le paiement d'heures supplémentaires aux employés qui travailleraient pendant les vacances.

se porter volontaire

(como voluntário)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando a menininha desapareceu, muitas pessoas se ofereceram para buscá-la.
À la disparition de la jeune fille, beaucoup se sont portés volontaires pour la retrouver.

se proposer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O presidente pediu um voluntário e Andrew se ofereceu.
Le président a demandé un volontaire et Andrew s'est proposé.

se porter volontaire

(como voluntário)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Perguntaram quem queria ir primeiro e Dan se ofereceu.
Ils ont demandé qui voulait être le premier et Dan s'est porté volontaire.

faire des avances à

verbo transitivo (figurado, sexo)

Sheila se ofereceu para Brad, mas ele não estava interessado.
Sheila a fait des avances à Brad, mais il n'était pas intéressé.

tendre l'autre joue

expressão (figurado: não revidar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle était extrêmement impolie mais j'ai décidé de tendre l'autre joue.

venir en aide à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

relancer la mise

(forçar a quantidade de ofertas a subir) (Poker)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

répondre à un appel d'offres

(licitação) (entreprise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Três construtoras estão oferecendo serviços pelo conceituado contrato.
Trois entreprises de bâtiment ont répondu à un appel d'offres pour le prestigieux contrat.

offrir ses services, proposer ses services

(estar disponível para trabalho temporário)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

offrir

verbo pronominal/reflexivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle offrit son aide pour le week-end.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de oferecer dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.