Que signifie getting dans Anglais?

Quelle est la signification du mot getting dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser getting dans Anglais.

Le mot getting dans Anglais signifie obtenir, avoir, recevoir, attraper, aller chercher, persuader de faire, arriver, comprendre, avoir l'occasion de faire, devenir, dégager, commencer à faire, préparer, avoir, acheter, faire faire, recevoir, joindre, contacter, entendre, être condamné à, émouvoir, atteindre, avoir, déranger, agacer, attraper, esquinter, devoir, voyager, se déplacer, faire passer, faire comprendre, réussir, passer devant, prendre l'avantage (sur ), prendre l'avantage sur, économiser, bien s'entendre, se débrouiller, progresser, partir, (bien) s'entendre avec, se passer de, voyager, se déplacer, contourner, courir, circuler, trouver le temps de, trouver le temps de faire, en venir [quelque part], chercher, acheter, soudoyer, s'enfuir, faire un break, échapper à, fuir, quitter, s'énerver, devenir nerveux, devenir nerveuse, complètement, totalement, en vouloir à, recevoir un tonnerre d'applaudissements, avoir été échaude, suivre, venir chercher, venir prendre, arriver à comprendre, réussir à comprendre, maîtriser, accepter, voir le moment venu, facile à vivre, faire la queue, se conformer, se soumettre, convenir, correspondre, se repérer, être endommagé, être malmené, avoir de la chance, percer, avoir sa dose, piger, avoir un point d'appui, trouver un point d'appui, s'implanter, entrevoir, se ressaisir, se reprendre, ressaisis-toi !, ressaisissez-vous !, comprendre, se faire couper les cheveux, comprendre, saisir, saisir, trouver un travail, prendre plaisir à, prendre une longueur d'avance, T'as rien de mieux à faire ?, Regarde-moi ça/ce type/cette fille !, obtenir un prêt, avoir sa chance, avoir une chance, se magner, se grouiller, obtenir une réponse, obtenir une réponse, faire réagir, se prendre un savon, se faire remonter les bretelles, se faire une idée de, avoir un choc, prendre une décharge, se faire tabasser, se prendre une raclée, se prendre une déculottée, prendre une raclée, prendre une déculottée, sentir l'odeur de, sentir, ressentir, en placer une, dépasser, dépasser, faire connaissance, faire connaissance de , faire connaissance avec, se familiariser avec, s'emballer, mettre la main sur, mettre la main sur, être bien organisé, (nan,) je n'y crois pas !, (nan,) je n'y crois pas !, se faire tirer les oreilles, se faire remonter les bretelles, se faire sonner les cloches, s'énerver, réussir, éviter de faire, j'y crois pas !. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot getting

obtenir, avoir

transitive verb (informal (obtain) (une note,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We need to get some beer somewhere. I got a good mark for my essay.
Nous devons trouver de la bière quelque part.

recevoir

transitive verb (informal (receive) (un message, une lettre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Did you get the message I sent you?
As-tu reçu le message que je t'ai envoyé ?

attraper

transitive verb (informal (illness: catch) (une maladie, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He got the flu and had to stay at home.
Il a attrapé la grippe et a dû rester à la maison.

aller chercher

transitive verb (informal (fetch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll get another plate for you.
Je vais te chercher une autre assiette.

persuader de faire

transitive verb (informal (persuade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I got him to give me a pay rise.
Je l'ai persuadé de me donner une augmentation.

arriver

intransitive verb (informal (arrive) (à un endroit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When will we get there?
Quand est-ce qu'on arrive ?

comprendre

transitive verb (informal (understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Do you get what I'm saying?
Tu piges ce que je te dis ?

avoir l'occasion de faire

verbal expression (informal (have the opportunity)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I get to go to Paris this summer.
J'ai l'occasion d'aller à Paris cet été.

devenir

intransitive verb (informal (become) (pâle,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Andy got better once he took the medicine. Nancy got annoyed when the car wouldn't start.
Nancy s'est énervée quand sa voiture n'a pas voulu démarrer.

dégager

intransitive verb (US, slang (go away) (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Get! You dumb animal.
Dégage ! Espèce d'imbécile.

commencer à faire

intransitive verb (informal (start)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Let's get painting, before it's too dark for us to see what we're doing.
Commençons à peindre avant qu'il ne fasse trop sombre pour y voir quoi que ce soit.

préparer

transitive verb (informal (prepare) (un repas,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll get dinner if you lay the table.
Je prépare le dîner si tu mets la table.

avoir

transitive verb (informal (earn, win) (une note)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I got an A in Spanish.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a obtenu de bonnes notes à son examen.

acheter

transitive verb (informal (buy)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm just going to get some more milk.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je prendrai du lait en rentrant.

faire faire

transitive verb (informal (arrange or cause to have)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I need to get my car fixed.
Je dois faire réparer ma voiture.

recevoir

transitive verb (informal (attract)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She always gets all the attention.
C'est elle qui reçoit toujours toute l'attention.

joindre, contacter

transitive verb (informal (reach) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You can get me by telephone or e-mail.
Vous pouvez me joindre par téléphone ou mail.

entendre

transitive verb (informal (hear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sorry, I didn't get that. What did you say?
Pardon, je n'ai pas compris. Qu'est-ce que tu as dit ?

être condamné à

transitive verb (informal (receive as punishment) (une peine de prison)

He got 10 years for armed robbery.
Il a écopé de 10 ans de prison pour vol à main armée.

émouvoir

transitive verb (informal (touch emotionally)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That film gets me every time.
Ce film m'émeut à chaque fois.

atteindre

transitive verb (informal (hit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bullet got him in the stomach.
La balle l'a atteint à l'estomac.

avoir

transitive verb (informal (have revenge on) (se venger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll get you for that!
Je te le revaudrai !

déranger, agacer

transitive verb (informal (bother)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What gets me about the film is why he never comes back.
Ce qui me dérange dans ce film c'est pourquoi il ne revient pas.

attraper

transitive verb (informal (capture) (un voleur,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police got him in the end.
La police a fini par l'attraper.

esquinter

transitive verb (informal (ruin, destroy) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rust got my car.
La rouille a esquinté ma voiture.

devoir

transitive verb (informal (must)

I have got to leave now.
Il faut que je parte maintenant.

voyager

phrasal verb, intransitive (informal (travel frequently or widely)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Paris yesterday, Sydney next week; you really get about, don't you!

se déplacer

phrasal verb, intransitive (informal (walk, move around)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Though 98 years old, my grandfather still gets about like he was half that age.
Bien qu'il ait 98 ans, mon grand-père se déplace toujours comme s'il avait la moitié de son âge.

faire passer, faire comprendre

phrasal verb, transitive, separable (informal (convey) (un message, une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tried to get his point across but it was so convoluted, no one could understand.
Il a essayé de faire passer son message mais il était tellement alambiqué que personne n'a compris.

réussir

phrasal verb, intransitive (figurative (be successful)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
In order to get ahead in business, you need to be assertive.
Pour réussir en affaires, il faut être sûr de soi.

passer devant

(overtake)

He ran faster and got ahead of his sister just as they reached the car.
Il a couru plus vite et a dépassé sa sœur juste avant d'arriver à la voiture.

prendre l'avantage (sur )

phrasal verb, intransitive (figurative (gain advantage)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The company got ahead by adopting a new business model.
L'entreprise a pris l'avantage en adoptant un nouveau business model.

prendre l'avantage sur

(figurative (be more successful)

The firm developed a multimedia game system that allowed it to get ahead of its rivals.
L'entreprise a développé un système de jeu multimédia qui lui a permis de prendre l'avantage sur ses rivaux.

économiser

phrasal verb, intransitive (US, figurative, informal (save money)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

bien s'entendre

phrasal verb, intransitive (informal (be friends)

My friends and I get along very well.
Mes amis et moi nous entendons très bien.

se débrouiller

phrasal verb, intransitive (informal (cope)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
After she went blind, it took her a long time to learn how to get along without vision.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ne t'inquiète pas, on va y arriver.

progresser

phrasal verb, intransitive (informal (progress)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
In my profession, you aren't going to get along without the support and help of more experienced people.
Dans ma profession, on ne progresse pas sans l'aide et le soutien de personnes plus expérimentées.

partir

phrasal verb, intransitive (leave)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I have to get along now; it's been nice chatting to you.

(bien) s'entendre avec

phrasal verb, transitive, inseparable (be friends)

I get along very well with my mother-in-law.
Je m'entends très bien avec ma belle-mère.

se passer de

phrasal verb, transitive, inseparable (not need)

I can get along without luxuries in this economy.
Je peux me passer de luxe dans cette économie.

voyager

phrasal verb, intransitive (informal (travel)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I certainly get around in my job. This year, I've travelled to Korea, Australia and South Africa.
Je bouge pas mal avec mon boulot : cette année, je suis allée en Corée, en Australie et en Afrique du Sud.

se déplacer

phrasal verb, intransitive (move about)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
His arthritis makes it difficult for him to get around.
Avec son arthrite, il a du mal à se déplacer.

contourner

phrasal verb, transitive, inseparable (circumvent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You can't get around the problem by pretending it doesn't exist.
Vous ne pouvez pas contourner le problème en prétendant qu'il n'existe pas.

courir, circuler

phrasal verb, intransitive (informal (circulate) (bruit, rumeur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When word got around that she was baking cookies, all the children appeared at her door.
Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte.

trouver le temps de

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Bill eventually got round to the washing-up.
Bill a finalement trouvé le temps de faire la vaisselle.

trouver le temps de faire

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
One of these days, I will get around to making the trip to Paris.
Un de ces jours, je trouverai le temps d'aller à Paris.

en venir [quelque part]

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (intend to say, imply)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I don't understand what you are getting at.
Je ne vois pas où tu veux en venir.

chercher

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (target for criticism) (familier, moins fort)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I hate him; he's always getting at me.
Je le déteste : il s'en prend toujours à moi.

acheter, soudoyer

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (influence illegally)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
All the evidence is against us; we'll have to see if we can get at the jury.
Toutes les preuves sont contre nous, on va voir si on peut acheter le jury.

s'enfuir

phrasal verb, intransitive (escape)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I was almost mugged but I managed to get away.
J'ai failli être agressé mais j'ai réussi à m'enfuir.

faire un break

phrasal verb, intransitive (informal (go on holiday) (familier, anglicisme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I have been working late all week and need to get away this weekend.
J'ai travaillé comme un fou toute la semaine : j'ai vraiment besoin de faire un break ce week-end.

échapper à

phrasal verb, transitive, inseparable (escape: [sb])

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
How did you manage to get away from your captors?
Comment as-tu réussi à fuir tes ravisseurs ?

fuir, quitter

phrasal verb, transitive, inseparable (place: leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's great to get away from London sometimes.
Ça fait du bien de sortir de Londres de temps en temps.

s'énerver

(become irritated)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I get annoyed when Stephen cancels our date at the last minute.

devenir nerveux, devenir nerveuse

(become worried)

It is normal to get anxious before an exam.

complètement, totalement

adjective (extremely)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.
Mais c'est complètement débile : tu ne peux pas faire pousser des bananes dans le désert !

en vouloir à

verbal expression (informal (want revenge)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.
Elle m'en veut depuis qu'elle a appris que je sors avec son ex.

recevoir un tonnerre d'applaudissements

verbal expression (receive enthusiastic applause)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir été échaude

verbal expression (figurative (suffer off-putting consequences)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

suivre

verbal expression (informal, figurative (understand what [sb] means)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

venir chercher, venir prendre

verbal expression (informal (fetch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you want it come and get it, but you better hurry 'cause it's goin' fast.
Si tu veux venir le chercher, dépêche-toi parce que ça part vite.

arriver à comprendre, réussir à comprendre

verbal expression (informal, figurative (understand)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
One must read a work of philosophy several times in order to come to grips with it.
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour bien le comprendre.

maîtriser

verbal expression (informal, figurative (master)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When I had finally come to grips with algebra, I began to learn calculus.
Une fois que j'ai maîtrisé l'algèbre, j'ai commencé le calcul infinitésimal.

accepter

verbal expression (informal, figurative (deal with, accept)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It was difficult to come to grips with my parents' tragic deaths.
Il m'a été difficile d'accepter le décès tragique de mes parents.

voir le moment venu

verbal expression (deal with [sth] when necessary)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it.

facile à vivre

adjective (informal (affable)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Jim is a friendly guy who is easy to get along with.
Jim est un mec sympa qui est facile à vivre.

faire la queue

verbal expression (people: line up)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se conformer, se soumettre

verbal expression (figurative (person: conform to rule, authority)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

convenir, correspondre

verbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se repérer

verbal expression (orient yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
In the dark forest, the search party had trouble getting their bearings.

être endommagé

verbal expression (be beaten, damaged)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Our garden shed took a battering in the hurricane.

être malmené

verbal expression (figurative (suffer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The film got a battering from critics.

avoir de la chance

verbal expression (have good luck)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After losing my job and my marriage, I think it must be my turn to catch a break now.

percer

verbal expression (receive a wanted opportunity)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The actor finally got a break when he was cast in a popular TV show.

avoir sa dose

verbal expression (slang (take drug)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
People addicted to street drugs will do just about anything to get a fix.
Les drogués feraient n'importe quoi pour avoir leur dose.

piger

verbal expression (slang (ascertain) (familier : comprendre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I talked to several people to get a fix on what actually happened.
J'ai parlé à plusieurs personnes pour essayer de piger ce qui se passait.

avoir un point d'appui, trouver un point d'appui

verbal expression (when climbing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After falling halfway down he was able to get a foothold and begin climbing again.

s'implanter

verbal expression (figurative (establish yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She got a foothold in the theatrical world when, as an understudy, the leading lady fell ill.

entrevoir

verbal expression (catch sight of briefly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The fans crowded around the door to get a glimpse of the athletes leaving the stadium.
Les fans s'étaient massés autour de la porte pour entrevoir les athlètes qui sortaient du stade.

se ressaisir, se reprendre

verbal expression (figurative, slang (regain self-control)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
It's time to stop panicking and get a grip. He's too nervous; he needs to get a grip.
Il est temps que tu arrêtes de paniquer et que tu te ressaisisses (or: et que tu te reprennes).

ressaisis-toi !, ressaisissez-vous !

interjection (figurative, slang (you are overreacting, control yourself)

It's nothing to get so worked up about – get a grip!
Ce n'est pas la peine de s'inquiéter autant, ressaisis-toi !

comprendre

verbal expression (figurative, informal (start to understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I would love to get a grip on basic physics.
J'aimerais bien comprendre la physique élémentaire.

se faire couper les cheveux

verbal expression (informal (have hair trimmed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
It was his brother's wedding, so he decided to get a haircut for the occasion.
C'était le mariage de son frère alors il a décidé de se faire couper les cheveux pour l'occasion.

comprendre, saisir

verbal expression (figurative, informal (understand)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I can't get a handle on this at all. Can you explain it again?
Je ne comprends rien du tout à ça. Tu peux me le réexpliquer ?

saisir

verbal expression (informal (grasp)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Get a firm hold of the load and make sure it's not too heavy before you lift.
Saisissez bien le chargement et assurez-vous qu'il ne soit pas trop lourd avant de le soulever.

trouver un travail

verbal expression (informal (find employment)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I need to get a job that pays well.
Il faut que je trouve un travail qui paie bien.

prendre plaisir à

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

She gets a kick out of watching talking animal videos.
Elle aime regarder des vidéos avec des animaux qui parlent.

prendre une longueur d'avance

verbal expression (figurative, informal (gain an advantage) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

T'as rien de mieux à faire ?

interjection (expressing contempt)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
When I told them I was translating the Bible into Vulcan they all said “Get a life!”
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

Regarde-moi ça/ce type/cette fille !

interjection (slang (look at that)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

obtenir un prêt

intransitive verb (enter a contract to borrow money)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If we can't pay rent come August we may have to get a loan.

avoir sa chance, avoir une chance

verbal expression (UK, slang (have fair chance)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Starlings feed in flocks and can clear bird tables before other species get a look-in.

se magner, se grouiller

verbal expression (informal (hurry up) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

obtenir une réponse

intransitive verb (receive a reply)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I sent several emails but never did get a response.
J'ai envoyé plusieurs emails mais je n'ai obtenu aucune réponse.

obtenir une réponse

verbal expression (be acknowledged by words, gesture) (mots)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire réagir

verbal expression (informal (provoke: [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He's just making faces to get a rise out of you.
Il te fait des grimaces juste pour t'énerver.

se prendre un savon, se faire remonter les bretelles

verbal expression (UK, informal (be reprimanded) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire une idée de

verbal expression (understand in a general way)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir un choc

verbal expression (informal, figurative (be unpleasantly surprised)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I got a shock when I found your wife naked in my bed.
J'ai eu un choc quand j'ai trouvé ta femme nue dans mon lit.

prendre une décharge

verbal expression (informal (feel jolted by electrical current)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I always get a shock when I touch a car.
Je prends toujours une décharge quand je touche une voiture.

se faire tabasser

verbal expression (informal (be beaten physically) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il affirme s'être fait tabasser par les policiers.

se prendre une raclée, se prendre une déculottée, prendre une raclée, prendre une déculottée

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.) (familier : perdre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Democrats took a thrashing on Election Day.
Les Démocrates se sont pris une raclée (or: ont pris une raclée) à l'élection.

sentir l'odeur de

verbal expression (informal (smell)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Did you get a whiff of that new perfume she is wearing?
Tu as senti l'odeur de son nouveau parfum ?

sentir, ressentir

verbal expression (figurative, slang (detect)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Did you get a whiff of the hostility in that meeting?
Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ?

en placer une

verbal expression (informal (have the chance to speak) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She was talking so much that I couldn't get a word in!
Elle monopolisait la conversation, je ne pouvais pas en placer une !

dépasser

(surpass)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Melinda worked hard to get above the minimum academic requirements for university.
Melinda a travaillé dur pour dépasser les exigences académiques minimales pour l'université.

dépasser

(be over [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We should get above 5,000 feet before we make camp.
Nous devrions dépasser les 1 500 mètres avant de monter notre camp.

faire connaissance

(people: get to know each other)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I left Paul and Lily to get acquainted.

faire connaissance de , faire connaissance avec

verbal expression (get to know a person)

My kids got acquainted with the neighbors' children on the day they moved in.

se familiariser avec

verbal expression (figurative (familiarize yourself with [sth])

You'd better get acquainted with new computers if you want to keep your job.

s'emballer

verbal expression (think or act prematurely)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

mettre la main sur

verbal expression (US, informal (grab, grasp)

mettre la main sur

verbal expression (US, informal (make contact)

I've called her house, her work, and her cell; I can't get ahold of her.

être bien organisé

verbal expression (figurative (be organized)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's always good to work with colleagues who have all their ducks in a row.
C'est toujours bien de travailler avec des collègues qui sont bien organisés.

(nan,) je n'y crois pas !

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You expect me to believe that? Get along!
Et tu penses que je vais croire ça ? Tu rêves !

(nan,) je n'y crois pas !

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Brett really said that? Get along with you!
Brett a vraiment dit ça ? Nan, je n'y crois pas !

se faire tirer les oreilles, se faire remonter les bretelles, se faire sonner les cloches

verbal expression (figurative, informal (be reprimanded) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tony got an earful from the boss when he arrived late for work.

s'énerver

(lose temper)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I get angry when people are rude and obnoxious.
Je m'énerve quand les gens sont impolis et odieux.

réussir

verbal expression (achieve success) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

éviter de faire

verbal expression (avoid doing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The politician got around answering the question by changing the subject. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law.
L'homme politique a évité de répondre à la question en changeant de sujet. L'homme d'affaire à éviter de payer ses impôts en utilisant un vide juridique.

j'y crois pas !

interjection (UK, slang (disbelief) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You saw the Queen in Burnley market? Get away!
Tu as vu la Reine à Burnley market ? J'y crois pas !

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de getting dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de getting

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.