Que signifie flash dans Anglais?

Quelle est la signification du mot flash dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser flash dans Anglais.

Le mot flash dans Anglais signifie éclair, soudain, flash, éclair, flash, montrer rapidement, tape-à-l'œil, éclair, rapidement, de façon tape-à-l'œil, soudain, éclair, crépiter, faire de l’exhibitionnisme, montrer son sexe à, exhiber, montrer, exhiber à , montrer à, faire un flash-back sur, passer à toute vitesse, flash électronique, flashcard, clé USB, micronouvelle, crue subite, feu de paille, mémoire flash, flash mob, éclair de génie, éclair de génie, pasteurisation rapide, apparaître, braquer, éclairer, soudure par étincelage, faire un appel de phares (à ), faire des appels de phares (à ), congeler rapidement, flash, flash, point d'éclair, point d'inflammabilité, point de départ d'un conflit, poudrière, rayon vert, flash vert, éclair vert, bouffée de chaleur, en un clin d'œil, en un éclair, flash d'information, flash spécial. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot flash

éclair

noun (burst of light)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There was a bright flash when the firework exploded.
L'explosion du feu d'artifice a fait un gros éclair.

soudain

noun (figurative (sudden sensation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dan felt a flash of anger when somebody pushed in front of him in the queue.
Dan a été pris d'une colère soudaine quand quelqu'un lui est passé devant dans la queue.

flash

noun (lightbulb on a camera) (Photographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Kate turned off the flash on her camera to get more realistic lighting in her picture.
Kate a désactivé le flash de son appareil afin que sa photo bénéficie d'un éclairage plus naturel.

éclair, flash

intransitive verb (emit a burst of light)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A light flashed briefly in an upstairs room and then the house returned to complete darkness.
Il y a eu comme un éclair (or: un flash) dans une pièce à l'étage, puis la maison est retombée dans l'obscurité la plus totale.

montrer rapidement

transitive verb (show quickly)

The policeman flashed his badge.
L'agent de police montra rapidement son insigne.

tape-à-l'œil

adjective (slang (showy) (familier, péjoratif)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
The rumors started when he bought his girlfriend a very flash ring.
Les rumeurs ont commencé quand il a acheté à sa copine une bague très tape-à-l'œil.

éclair

adjective (informal (sudden, brief) (figuré : très rapide)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
A flash sale brought crowds to the store yesterday, but today the store is almost empty again. People on Wall Street still talk about the flash crash of 2010.
Une vente éclair a attiré beaucoup de monde au magasin hier, mais aujourd'hui, le magasin est presque vide de nouveau.

rapidement

adverb (done quickly)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Flash frozen vegetables still have most of their nutrients.
Les légumes congelés rapidement conservent la plupart de leurs nutriments.

de façon tape-à-l'œil

adverb (slang (in a showy way) (familier, péjoratif)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
People think someone who dresses flash must be rich.
On a tendance à croire que les gens qui s'habillent de façon tape-à-l’œil sont nécessairement friqués.

soudain

noun (figurative (sudden emotion)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Aaron felt a flash of frustration and scowled.
Aaron fut pris d'une soudaine frustration et se mit à bouder.

éclair

noun (short moment) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When the accident happened, help arrived in a flash.
Le jour de l'accident, les secours sont arrivés en un éclair.

crépiter

intransitive verb (camera bulb: go off) (flash)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cameras were flashing as the star walked along the red carpet.
Les flashs (des appareils photo) crépitaient à mesure que la star avançait sur le tapis rouge.

faire de l’exhibitionnisme

intransitive verb (expose private parts)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Peter was arrested when the police caught him flashing again.
Peter s'est encore fait arrêter pour avoir fait de l'exhibitionnisme.

montrer son sexe à

transitive verb (expose private parts to) (homme)

Erin flashed a stranger on the street.
Erin a montré ses seins à un inconnu en pleine rue.

exhiber, montrer

transitive verb (body part: expose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen flashed her breasts.
Karen a exhibé sa poitrine.

exhiber à , montrer à

(body part: expose to [sb])

Peter flashed his butt at an old woman.
Peter a exhibé son derrière à une vieille dame.

faire un flash-back sur

(show scene from past) (Cinéma, anglicisme)

Suddenly the film flashed back to a scene from the main character's childhood.

passer à toute vitesse

phrasal verb, intransitive (go past rapidly)

Paul flashed by on his fast motorbike.
Paul est passé à toute vitesse sur sa moto.

flash électronique

noun (photography)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

flashcard

noun (usually plural (learning aid) (anglicisme courant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He used flash cards to study his vocabulary words.
Il a utilisé des flashcards pour étudier ses mots de vocabulaire.

clé USB

noun (computer: memory device) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Every paper I wrote this year is on this flash drive.
Tous les devoirs que j'ai écrits cette année sont sur cette clé USB.

micronouvelle

noun (extremely short story) (Littérature)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crue subite

noun (sudden flood of water)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
After three hours of solid rain there were reports of flash floods from all over the county.
Après trois heures de pluie ininterrompue, on a signalé des crues subites partout dans le département.

feu de paille

noun (idiom ([sth] promising which then disappoints) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
After four weeks of rain we had a sunny morning yesterday, but it turned out to be just a flash in the pan.
Au bout de quatre semaines de pluie, nous avons eu une matinée ensoleillée hier, mais cela s'est révélé n'être qu'une fausse joie.

mémoire flash

noun (computers: reprogrammable memory) (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

flash mob

noun (sudden gathering) (anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A flash mob gathered in the hospital lobby and performed Handel's Messiah.
Une flash mob s'est rassemblée dans le hall de l'hôpital et a joué le Messie de Haendel.

éclair de génie

noun (sudden brilliant idea)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

éclair de génie

noun (sudden brilliant idea)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pasteurisation rapide

noun (heat treatment of foods)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

apparaître

(appear on screen)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

braquer

(point light in upward direction) (une lampe de poche,...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ginny flashed the torch up at the ceiling to reveal a large spider.
Ginny a braqué la lampe de poche vers le plafond pour montrer une grosse araignée.

éclairer

(point light in direction of [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soudure par étincelage

noun (metal welding method)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire un appel de phares (à ), faire des appels de phares (à )

verbal expression (turn headlights on briefly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The driver flashed his lights at me to let me turn.
Le conducteur m'a fait des appels de phare pour me laisser tourner.

congeler rapidement

transitive verb (freeze rapidly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

flash

noun (light bulb for flash photography)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Flashbulbs popped all around the starlet as she exited the limousine.
Des flashs ont crépité partout autour de starlette quand elle est sortie de la limousine.

flash

noun (device that triggers a camera flash)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point d'éclair, point d'inflammabilité

noun (temperature at which vapor burns)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point de départ d'un conflit

noun (figurative (point at which violence occurs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Police were quickly dispatched to the flashpoint.

poudrière

noun (figurative (volatile area, situation) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Holiday gatherings can be a flashpoint for some families.

rayon vert, flash vert, éclair vert

(rising or setting sun: color) (lumière à l'aube ou au couchant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bouffée de chaleur

noun (often plural (heat: symptom of menopause) (souvent pluriel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The hot flash I had yesterday made me feel feverish, dizzy and tired.
La bouffée de chaleur que j'ai eue hier m'a fait me sentir fiévreuse, étourdie et fatiguée.

en un clin d'œil, en un éclair

adverb (very quickly, in an instant)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Wait right there – I'll be back in a flash!
Attends là : je reviens tout de suite !

flash d'information, flash spécial

noun (public information bulletin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The regular programme was interrupted to bring a news flash regarding an explosion in the capital.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de flash dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.