Que signifie fechar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot fechar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fechar dans Portugais.

Le mot fechar dans Portugais signifie fermer, se fermer, se terminer, fermer, fermer, fermer, clôturer, fermer, conclure, fermer, s'arrêter, boucher, fermer, barrer, terminer, achever, fermer (définitivement), fermer, fermer boutique, fermer (définitivement), murer, entourer de murs, revisser sur, se boutonner, fermer, entourer de , entourer avec, faire fermer, fermer, boutonner, terminer, finir, fermer, fermer (définitivement), quitter, baisser, enfermer, fermer (définitivement), s'équilibrer, être en tête d'affiche, s'attacher, se fermer, conclure, serrer, cloîtrer, enfermer, scotcher ® à, fermer (définitivement), négocier, fermer, plier, replier, cesser, se plier, se replier, faire une queue de poisson à, fermer, faire une queue de poisson (à ), cesser ses activités, boutonner, fermer, plier, replier, tenir sa langue, se fermer comme une huître, guérir (de soi-même), sceller, se refermer, fermer au loquet, cadenasser, verrouiller, se fermer, heure de fermeture, regarder de l'autre côté, fermer la porte (à ), fermer la porte à, fermer les yeux, verrouiller un taux, conclure une vente, mettre la clef sous la porte, fermer les yeux, demander l'addition, conclure l'affaire, rester sur ses positions, tortiller ses arrières, se rapprocher, sévir, fermer, de fermeture anticipée, la fermer, fermeture, fermer les yeux, fermer les yeux sur, fermer les yeux (sur ), cadenasser, fermer la porte au nez de, sévir contre, faire la tête, se taire à propos de, sévir contre, to not get a wink of sleep : ne pas fermer l'œil de la nuit, libérer sa chambre, former une boucle, faire une boucle, conclure, fermer, mourir, fermer les volets de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fechar

fermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por favor, feche a janela.
Ferme la fenêtre, s'il te plaît.

se fermer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A porta fechou lentamente.
La porte se ferma lentement.

se terminer

(terminar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O processo foi fechado a tempo.
Les procédures se sont terminées à l'heure.

fermer

(encerrar atividades) (cesser son activité)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Meu restaurante preferido fechou.
Mon restaurant préféré a mis la clé sous la porte.

fermer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A loja fechava às nove horas.
Le magasin ferma à vingt-et-une heures.

fermer, clôturer

(mercado financeiro) (Finances : marché)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O mercado fechou em alta hoje.
Le marché a fermé en hausse aujourd'hui.

fermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As pessoas fecharam o círculo dando as mãos.
Les gens ont fermé le cercle en se tenant les mains.

conclure

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O vendedor quer fechar o negócio hoje.
Le vendeur espère emballer (or: boucler) l'affaire aujourd'hui.

fermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A empresa fechou a fábrica no dia de Natal.
La compagnie a fermé l'usine pour Noël.

s'arrêter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A peça termina na segunda-feira.
La pièce s'arrête lundi.

boucher

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os construtores fecharam a parede com o último tijolo.
Les ouvriers bouchèrent le mur à l'aide d'une dernière brique.

fermer, barrer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Os trabalhadores fecharam a estrada.
Les ouvriers ont fermé (or: barré) la route.

terminer, achever

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vamos encerrar as negociações aqui.
Maintenant, bouclons les négociations.

fermer (définitivement)

(negócios)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando o médico foi morto, a clínica se viu obrigada a fechar.
Quand le médecin a été tué, son cabinet a dû fermer.

fermer, fermer boutique

verbo transitivo (loja)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele fechou e contou o faturamento do dia.
Il a fermé boutique et a fait les comptes de la journée.

fermer (définitivement)

(un magasin)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Planejo fechar a empresa no mês que vem.
Je prévois de fermer définitivement l'entreprise le mois prochain.

murer, entourer de murs

(un endroit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a utilisé des briques pour murer le jardin.

revisser sur

(com tampa, rosquear)

Si tu ne rebouches la bouteille, le ketchup va sécher.

se boutonner

verbo transitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

fermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estava ficando frio, por isso Mike fechou a janela.
Il commençait à faire froid alors Mike a fermé la fenêtre.

entourer de , entourer avec

faire fermer

verbo transitivo (negócios)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A Liga Contra a Exploração das Mulheres jurou fechar a loja de pornô.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Elles font tout pour faire fermer le sex shop près de la gare.

fermer, boutonner

verbo transitivo (une chemise, un manteau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam prendeu os botões da camisa.
Adam boutonna sa chemise.

terminer, finir

(esporte: acabar o jogo) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'équipe a terminé (or: fini) le match avec un but à la dernière minute pour le remporter sur le score de 3 à 1.

fermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nina fechou a loja e foi para casa.
Nina a fermé la boutique et est rentrée chez elle.

fermer (définitivement)

(estabelecimento comercial)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Os donos da boate fecharam por causa de reclamações sobre o barulho a noite inteira.
Les propriétaires de la boîte ont dû fermer : il y avait des plaintes sur le bruit qu'elle causait jour et nuit.

quitter

verbo transitivo (programa de computador) (Informatique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Feche o "Word" antes de desligar o computador.
Quittez Word avant d'éteindre votre ordinateur.

baisser

verbo transitivo (persiana, veneziana) (un store,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Barbara fechou a persiana.
Barbara baissa le store.

enfermer

verbo transitivo (animais em geral) (des animaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La nuit, le fermier enferme les moutons dans un petit enclos.

fermer (définitivement)

verbo transitivo (estabelecimento comercial)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Patel estava fechando a loja quando os dois homens o atacaram.
Patel était en train de fermer le magasin quand deux hommes l'ont attaqué.

s'équilibrer

(financeiro) (Finance)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Comecei a me preocupar quando o controle financeiro não fechava.
Je commence à m'inquiéter quand mon compte chèque ne s'équilibre pas.

être en tête d'affiche

(figurado, festival de música)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tim savait que son groupe avait réussi lorsqu'il a eu la chance d'être en tête d'affiche à un festival de musique.

s'attacher, se fermer

verbo transitivo (fecho)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Patricia n'arrivait pas à attraper la boucle pour s'attacher.

conclure

verbo transitivo (contrato) (la vente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Trocamos contratos e devemos fechar a compra da casa na próxima semana.
Nous avons échangé des contrats, qui vont conclure l'achat de la maison la semaine prochaine.

serrer

verbo transitivo (os punhos) (le poing)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Adam serra les poings à l'approche de son agresseur.

cloîtrer, enfermer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les cardinaux se sont cloîtrés au Vatican jusqu'à l'élection du Pape.

scotcher ® à

(selar com fita adesiva)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fermer (définitivement)

(parar de operar) (magasin)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

négocier

(acordo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O estúdio de cinema conseguiu negociar um acordo com o agente de uma grande estrela de Hollywood.
Le studio du film est parvenu à négocier un accord avec l'agent pour disposer d'une grosse star hollywoodienne.

fermer

(conta) (un compte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai fait fermer mon compte à la banque.

plier, replier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dobre a mesa e ponha no caminhão, por favor.
Replie la table et mets-la dans le camion, s'il te plaît.

cesser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Je suis triste de voir que leur site internet s'est arrêté.

se plier, se replier

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A mesa dobra para guardar facilmente.
La chaise se plie pour un rangement facile.

faire une queue de poisson à

(figurado, veículo)

fermer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando a noite caiu, ela fechou as persianas.
Quand la nuit tomba, elle ferma les rideaux.

faire une queue de poisson (à )

(BRA, veículo: cortar na frente) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O veículo me deu uma fechada.
La voiture m'a fait une queue de poisson.

cesser ses activités

(encerrar as atividades comerciais)

boutonner, fermer

verbo transitivo (un manteau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Venha aqui, fofinho, deixe a vovó abotoar seu casaco.

plier

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
J'ai plié la chaise longue, où dois-je la ranger ?

replier

(ses ailes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O pássaro pousou e dobrou as asas.
L'oiseau a atterri avant de replier ses ailes.

tenir sa langue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu dois tenir ta langue et ne pas dire à ta belle-mère ce que tu penses vraiment de ses talents de cuisinière.

se fermer comme une huître

(gíria)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quand il se rend compte que tout le monde l'écoute, il se ferme comme une huitre.

guérir (de soi-même)

(ferimento)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
C'est vrai qu'avec le temps, un cœur brisé se guérit de lui-même.

sceller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se refermer

verbo pronominal/reflexivo (ferida) (blessure)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A ferida vai se fechar gradualmente com o tempo.
La plaie va se refermer graduellement avec le temps.

fermer au loquet, cadenasser, verrouiller

(une porte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mike trancou a porta quando saiu.
Mike a fermé la porte au loquet en sortant.

se fermer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
A porta trancou quando bateu.
La porte s'est fermée en claquant.

heure de fermeture

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'heure de fermeture de la plupart des magasins du centre-ville est entre 17 h et 20 h.

regarder de l'autre côté

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne regarde pas seulement à droite avant de traverser : regarde aussi de l'autre côté.

fermer la porte (à )

expressão (figurado, impedir) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a raté son examen d'entrée et ça lui a fermé la porte à une carrière d'avocat.

fermer la porte à

locução verbal (figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les derniers commentaires du président ont malheureusement fermé la porte à un accord de paix entre les deux pays.

fermer les yeux

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quand vous vous sentez stressé, détendez-vous, fermez les yeux et respirez profondément.

verrouiller un taux

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La préqualification au prêt vous donne 30 jours pour verrouiller le taux.

conclure une vente

locução verbal (vendedor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un bon vendeur peut conclure une vente même si le client ne semble pas intéressé au premier abord.

mettre la clef sous la porte

expressão verbal (comércio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer les yeux

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai une surprise pour toi, alors ferme les yeux et je te l'apporte !

demander l'addition

(restaurante: pedir a conta)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si personne ne veut de dessert, appelons la serveuse et demandons l'addition.

conclure l'affaire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rester sur ses positions

(não mudar a mente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tortiller ses arrières

(figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se rapprocher

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'ennemi se rapprochait ; le soldat a serré son fusil et s'est préparé à se battre à mort.

sévir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A polícia não vai mais tolerar bebedeira em público. Eles vão fazer valer a lei.
La police ne tolérera plus l'ivresse publique : les agents vont sévir.

fermer

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ferme ta veste !

de fermeture anticipée

expressão (jour)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le mercredi, ils ferment plus tôt dans ma ville.

la fermer

(informal, ofensivo) (très familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'aimerais que ta sœur ferme sa gueule !

fermeture

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
À la fermeture, il y a beaucoup de gens saouls dans la rue.

fermer les yeux

(figurado) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fermer les yeux sur

(figurado) (figuré)

fermer les yeux (sur )

expressão verbal (ignorar algo) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle fermait les yeux sur les activités de son mari.

cadenasser

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
N'oublie pas de cadenasser le portail avant de partir.

fermer la porte au nez de

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils m'ont fermé la porte au nez et ont fait la fête sans moi.

sévir contre

expressão verbal

O diretor está começar a fechar o cerco nas faltas sem justificativa.
Le principal commence à sévir contre les absences injustifiées.

faire la tête

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Não há por que ficar emburrado; se anime!
Pas besoin de faire la tête, souris !

se taire à propos de

locução verbal (figurado)

É melhor você fechar a boca a respeito dos biscoitos que sumiram.
Tu ferais mieux de ne rien dire sur les gâteaux qui ont disparu.

sévir contre

expressão verbal

Todos os feriados, a polícia faz blitz para fechar o cerco nos motoristas bêbados.
Chaque été, les contrôles policiers redoublent pour sévir contre la conduite en état d'ivresse.

to not get a wink of sleep : ne pas fermer l'œil de la nuit

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Dormiste bem ontem à noite?" - "Nem fechei o olho." Não fechei sequer o olho, na noite passada, graças ao barulho da festa da casa ao lado.
« Tu as dormi hier soir ? » « Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. » Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit hier soir à cause du bruit de la fête à côté.

libérer sa chambre

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nesse hotel, você tem de fechar a conta às 11 da manhã ou pagar por mais um dia.
Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus.

former une boucle, faire une boucle

locução verbal (eletricidade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
O eletricista fechou o circuito de fios através do dispositivo.
L'électricien a formé une boucle avec les fils à travers l'appareil.

conclure

expressão verbal (negócio) (une affaire,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esperamos fechar acordo esta tarde.
Nous espérons conclure l'accord cet après-midi.

fermer

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Grace fechou o zíper de sua bolsa.
Grace a fermé son sac.

mourir

expressão verbal (gíria, eufemismo - morrer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Houve rumores de que o chefe do crime havia batido as botas algum tempo atrás.
Des rumeurs couraient comme quoi le parrain du crime avait passé l'arme à gauche depuis quelques temps.

fermer les volets de

locução verbal

Bill a fermé les volets de sa boutique avant de rentrer à la maison pour le dîner.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fechar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.