Que signifie cuidado dans Portugais?

Quelle est la signification du mot cuidado dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cuidado dans Portugais.

Le mot cuidado dans Portugais signifie entretenu, précaution, soins, entretien, dont on s'occupe, dont on prend soin, prudence, prudence, soins, minutie, attention !, En garde !, élevage, prudence, pleine conscience, grand soin, prudence, réserve, circonspection, mal, sollicitude, réconfort, soutien, humeur pensive, tâche ménagère, attention, soigné, soigneux, élégant, méticuleusement, consciencieusement, attention, Fais attention !, Faites attention !, inconsciemment, Attention !, proprement, consciencieusement, mal tenu, (attention !) fragile !, fais attention, faites attention, (faites) attention à la marche, amour maternel, soins de la peau, prise en charge des personnes âgées, soins intensifs, tendre attention, faire attention où l'on marche, Attention à ce que tu souhaites, Attention à ce que vous souhaitez, manipuler avec soin, marcher sur des œufs, attention !, faire attention, prêter attention, faire attention, faire attention à, prendre garde à, faire attention à, faire entrer doucement, introduire doucement, insérer, glisser, retirer doucement, attention, diligence requise, bien s'occuper de, prêter attention à , faire attention à , tenir compte de, marcher avec précaution, faire attention à, prendre garde à, attention, faire attention avec, détacher, garderie (après l'école), bien entretenu, Fais attention !, Faites attention !, faire attention. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cuidado

entretenu

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
On voit bien que ton jardin est entretenu.

précaution

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Deve-se ter cuidado ao alimentar os animais.
Il faut prendre des précautions quand on nourrit les animaux.

soins

substantivo masculino (supervisão) (médicaux)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Ele está doente e precisa de muitos cuidados.
Il a été malade et a eu besoin de beaucoup de soins.

entretien

substantivo masculino (manutenção)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Casas antigas parecem maravilhosas, mas precisam de muito cuidado.
Les maisons anciennes sont très jolies mais elles demandent beaucoup d'entretien.

dont on s'occupe, dont on prend soin

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

prudence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tenha extremo cuidado quando atravessar uma rua movimentada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il faut manier les produits dangereux avec précaution.

prudence

substantivo masculino (atenção)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les alpinistes avançaient avec prudence à cause des conditions météorologiques imprévisibles.

soins

substantivo masculino

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

minutie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

attention !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Cuidado - essa aranha pode ser venenosa!
Attention ! Cette araignée pourrait être venimeuse.

En garde !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

élevage

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ursos macho não ajudam as fêmeas no cuidado dos filhotes.
Les ours mâles n'aident pas les femelles dans l'élevage de leurs petits.

prudence

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pleine conscience

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grand soin

(formal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le chef a posé le soufflé sur le comptoir avec grand soin.

prudence, réserve, circonspection

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mal

(effort)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As excelentes resenhas do meu livro recompensaram todas as dores que tive para pesquisar e escrever.

sollicitude

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réconfort, soutien

substantivo masculino (suporte afetivo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

humeur pensive

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le roi est-il sorti de son humeur pensive ? Ou refuse-t-il encore tous les visiteurs ?

tâche ménagère

(lar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele cuidava das crianças e da administração da casa.
Il s'occupait des enfants et des tâches ménagères.

attention

interjeição (informal: advertência, ameaça)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Attention ! Si tu reviens ici, j'appelle la police.

soigné, soigneux, élégant

(personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Kate sempre estava arrumada e bem vestida.
Kate était toujours bien habillée et d'apparence soignée.

méticuleusement, consciencieusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il a nettoyé la chambre consciencieusement.

attention

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Cuidado! Tem uma poça de gelo logo à frente.
Attention ! Il y a une plaque de verglas devant vous.

Fais attention !, Faites attention !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

inconsciemment

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Attention !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

proprement, consciencieusement

(informal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ela tirou a jaqueta e a dobrou direitinho.
Elle ôta sa veste avant de la plier proprement (or: consciencieusement)

mal tenu

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Son jardin est très mal tenu, avec tant de mauvaises herbes qu'on n'arrive pas à voir la moindre fleur.

(attention !) fragile !

expressão verbal (instruções em pacote de encomendas frágeis)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

fais attention, faites attention

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tenha cuidado! Você não sabe o que há por aí!
Fais attention ! Tu ne sais pas ce qu'il y a là-bas !

(faites) attention à la marche

(équivalent)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Faites attention à la marche en descendant du train.

amour maternel

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soins de la peau

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

prise en charge des personnes âgées

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

soins intensifs

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
J'ai bien peur de vous annoncer que votre mari est toujours en soins intensifs, Mme Fletcher. Après son accident de moto, on l'a laissé en soins intensifs avec un crâne fracturé.

tendre attention

substantivo masculino (atenção carinhosa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le garçon débordait d'affection envers son lapin.

faire attention où l'on marche

(ter cuidado onde pisa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fais attention où tu marches en descendant la montagne.

Attention à ce que tu souhaites, Attention à ce que vous souhaitez

expressão

manipuler avec soin

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ce vase est très vieux ! Manipule-le avec le plus grand soin.

marcher sur des œufs

locução verbal (fig., ser cuidadoso ou gentil) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Depuis qu'Albert a demandé une augmentation il marche sur des œufs.

attention !

expressão verbal

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tenha cuidado, um terremoto acabou de começar!
Attention, un tremblement de terre vient de commencer !

faire attention

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Você tem que tomar cuidado ao atravessar uma rua movimentada durante a hora do rush.
Tu dois faire attention quand tu traverses une rue passante à l'heure de pointe.

prêter attention, faire attention

verbo transitivo (prestar atenção de perto)

faire attention à, prendre garde à

(BRA)

faire attention à

(selar por)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fais attention aux pickpockets quand tu es dans une foule. Dans ce quartier, il faut faire attention aux enfants qui jouent dans la rue.

faire entrer doucement, introduire doucement, insérer, glisser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ouvrez le compartiment de la batterie et faites-la entrer doucement dedans.

retirer doucement

Doris a retiré le bouchon doucement de la bouteille de vin.

attention

interjeição (informal: pedido de cuidado)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Attention ! La chaussée est verglacée, vous pourriez tomber.

diligence requise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bien s'occuper de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prêter attention à , faire attention à , tenir compte de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marcher avec précaution

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire attention à, prendre garde à

(BRA)

Tome cuidados com os vidros quebrados na calçada.
Faites attention aux bris de verre sur le trottoir.

attention

substantivo masculino (sur panneau,...)

faire attention avec

expressão verbal

Tome cuidado com esse bolo de casamento; você não vai querer derrubar isso!
Fais attention avec cette pièce montée ; il ne faut pas que tu la fasses tomber !

détacher

expressão verbal (prononcer clairement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

garderie (après l'école)

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bien entretenu

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Fais attention !, Faites attention !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tenha cuidado! Há um degrau bem na sua frente.

faire attention

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Por favor, preste atenção quando estiver atravessando a estrada.
Faites attention en traversant la route.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cuidado dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.