Que signifie corazón dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot corazón dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser corazón dans Espagnol.

Le mot corazón dans Espagnol signifie cœur, cœur, cœur, majeur, cœur, à coeur ouvert, ouvrir son cœur à, ouvrir son cœur à, dans notre cœur, briser le cœur, bon cœur, faire sursauter, avoir le cœur qui palpite, au bon cœur, du fond du cœur, La bouche de chacun exprime ce dont son cœur est plein, de tout cœur, majeur, people, au cœur de, se sentir triste, prendre sur soi, au cœur pur, arriver droit au cœur, porter dans son cœur, venir du cœur, opération à cœur ouvert, presse people, émission people, magazine people, faire fondre, avoir le cœur sur la main, avoir un pincement au cœur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot corazón

cœur

nombre masculino (órgano vital)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Me gusta escuchar los latidos de tu corazón.
J'aime écouter les battements de ton cœur.

cœur

nombre masculino (parte íntima)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cuando se despidió de nosotros en el aeropuerto, nos dijo que nos llevaba a todos en el corazón.
Quand il nous a dit au revoir à l'aéroport, il nous a dit qu'il nous portait tous dans son cœur.

cœur

nombre masculino (parte central)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quítales el corazón a las manzanas y rellénalas de azúcar.
Enlève le trognon des pommes et remplis-les de sucre.

majeur

nombre masculino (dedo de en medio) (doigt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A los pacientes diabéticos se les recomienda pincharse el costado del corazón para medir su glicemia.
Il est recommandé aux patients diabétiques de se piquer le côté du majeur pour mesurer leur glycémie.

cœur

nombre masculino (gen pl (palo de la baraja) (Cartes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si tuviera un as de corazones, ganaría esta partida.
Si j'avais un as de cœur, je gagnerais cette partie.

à coeur ouvert

locución adverbial (a través del tórax)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tuvieron que operarla a corazón abierto porque no había otro remedio para su afección de corazón.

ouvrir son cœur à

locución verbal (figurado (amor romántico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luisa le abrió su corazón a Osvaldo.

ouvrir son cœur à

locución verbal (figurado (sincerarse, hablar abiertamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El cantante le abrió su corazón al público en una conmovedora entrevista.

dans notre cœur

expresión (sentimientos)

El abuelo seguirá vivo aquí en nuestro corazón.

briser le cœur

locución verbal (figurado (destrozar moralmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laura le arrancó el corazón a Matías cuando le dijo que no lo quería.

bon cœur

(buena voluntad)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No podía abandonar a su hijo recién nacido: tiene buen corazón.

faire sursauter

locución verbal (emoción, sobresalto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¡Que ruido tan fuerte! Me dio un vuelco el corazón.
Quel bruit fort ! J'en ai tressailli.

avoir le cœur qui palpite

locución verbal (premonición)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tengo un mal presentimiento; me dio un vuelco el corazón.

au bon cœur

locución adjetiva (de buena voluntad)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Él sabrá entender: es un hombre de buen corazón.

du fond du cœur

locución adverbial (con toda sinceridad)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Te lo digo de corazón, me encanta tu manera de ser.
Je te le dis du fond du cœur, j'adore ta manière d'être.

La bouche de chacun exprime ce dont son cœur est plein

expresión (el sentir guía el habla) (citation de la Bible)

Mi abuela siempre me decía: "De la abundancia del corazón habla la boca".

de tout cœur

locución adverbial (sinceramente) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De todo corazón, mejor no salgas con él.

majeur

locución nominal masculina (mano: dedo de en medio) (doigt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ana lleva una sortija en el dedo corazón.
Ana porte une bague au majeur.

people

locución adjetiva (de romance y farándula) (anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se dedica a cubrir los temas del corazón en una revista muy difundida.

au cœur de

locución preposicional (figurado (en el centro de)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nuestra sede se encuentra en el corazón de la capital.

se sentir triste

(sentir tristeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Manuel se le encogió el corazón al ver las fotografías de su hijo secuestrado.
Manuel s'est senti triste en voyant les photos.

prendre sur soi

locución verbal (coloquial (afrontar la contrariedad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando se murió mi padre tuvimos que hacer de tripas corazón y seguir con el negocio.

au cœur pur

locución adjetiva (figurado (de buen corazón) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Juan es un hombre limpio de corazón.

arriver droit au cœur

locución verbal (figurado (tocar la fibra sensible) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esa película me llegó al corazón.

porter dans son cœur

locución verbal (recordar con afecto) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A todos mis fans los llevo en el corazón.

venir du cœur

locución verbal (coloquial (gesto, acción: sincero, honesto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

opération à cœur ouvert

(técnica quirúrgica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Las operaciones a corazón abierto tienen un porcentaje muy elevado de éxito.

presse people

locución nominal femenina (prensa de rumores) (anglicisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Lady Di fue la favorita de la prensa del corazón.
Lady Di était la favorite de la presse people.

émission people

locución nominal masculina (ES (sobre famosos)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La actriz de moda está en boca de todos los programas del corazón.

magazine people

locución nominal femenina (ES (sobre personas famosas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La revista del corazón cubre el mundo de las personalidades de la farándula.

faire fondre

(figurado (conquistar el afecto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El cachorro es tan bonito que me robó el corazón.
Le chiot est si beau qu'il m'a fait fondre.

avoir le cœur sur la main

locución verbal (ser bondadoso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Geppetto, el viejo carpintero, tiene un corazón que no le cabe en el pecho.

avoir un pincement au cœur

locución verbal (coloquial (dolor emocional) (léger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los exiliados tienen una espina en el corazón.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de corazón dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.