Que signifie burnt dans Anglais?
Quelle est la signification du mot burnt dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser burnt dans Anglais.
Le mot burnt dans Anglais signifie brûler, dépenser, brûler, brûlure, coup de soleil, zone brûlée, brûlure, morsure, repartie (cinglante), réponse (cinglante), remarque piquante, pique, brûler, brûler, brûler, brûler, bouillir, bouillonner, brûler, brûler en enfer, prendre un coup de soleil, attraper un coup de soleil, consommer, faire voir rouge à, mettre la pâtée à, graver, calciner, brûlé, carbonisé, brûlé, être consumé, brûler, brûler, consumer, se consumer, s'éteindre, s'épuiser, être brûlant, faire bouillir, bouillir (de rage, de colère), brûler les doigts, brûler vivant, brûler, ravager, détruire, maquiller, brûler, brûler, brûler, s'évaporer, brûler la chandelle par les deux bouts, travailler jusque très tard dans la nuit, mourir brûlé, être réduit en cendres, réduire en cendres, tortiller ses arrières, avoir été échaude, s'épuiser, brûlure chimique, brûlure indienne, brûlure au premier degré, brûlure de congélation, brûlure due à un frottement, brûlure par friction, avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire, argent à ne plus savoir qu'en faire, colère montante. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot burnt
brûlertransitive verb (set afire) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He burned the documents so nobody would ever see them. Il brûla les documents pour que personne ne puisse jamais les voir. |
dépensertransitive verb (energy, calories) (figuré : de l’énergie) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Let the kids run around so they burn all their energy. Laissez courir les enfants pour qu'ils dépensent toute leur énergie. |
brûlerintransitive verb (be on fire) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The log in the fireplace will burn for three hours. La bûche dans la cheminée va flamber pendant trois heures. |
brûlurenoun (injury) (blessure) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The burn took a week to heal. La brûlure a pris une semaine pour guérir. |
coup de soleilnoun (sunburn) (du soleil) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He got a bad burn while lying in the sun at the pool yesterday. Il a pris un mauvais coup de soleil hier, allongé au bord de la piscine. |
zone brûléenoun (scorched mark, area) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) In the field, you could see the burn that the lightning had caused. Dans les champs, on pouvait voir la zone brûlée par la foudre. |
brûlure, morsurenoun (feel as if from fire) (impression de brûlure) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The burn from a cold wind can be painful. La brûlure d'un vent froid peut être douloureuse. |
repartie (cinglante), réponse (cinglante), remarque piquante, piquenoun (figurative, slang (witty insult) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Liz came out with an amazing burn and Andy looked humiliated. Liz a bien cassé Andy, qui avait l'air humilié. |
brûlerintransitive verb (undergo combustion) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Charcoal will burn slowly, with no flames visible. Le charbon de bois se consume lentement et ne fait pas de flamme. |
brûlerintransitive verb (glow, be illuminated) (émettre une lumière) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The lantern burned all night long. La lanterne a brûlé toute la nuit. |
brûlerintransitive verb (emit heat) (émettre de la chaleur) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The hot coals continue to burn after the fire goes out. Les braises continuent à brûler une fois le feu éteint. |
brûlerintransitive verb (cause a stinging sensation) (causer une sensation de piqûre) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") His arms burned after lifting weights for an hour. Ses bras le brûlaient après avoir soulevé des poids pendant une heure. |
bouillir, bouillonnerintransitive verb (feel anger) (figuré : être en colère) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") He was still burning about the subject two weeks later. Il bouillait encore deux semaines après cette affaire. |
brûlerintransitive verb (become overcooked) (Cuisine) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Remember to take the chicken off the stove; don't let it burn this time! N’oublie pas de retirer le poulet du four pour ne pas qu’il brûle cette fois-ci ! |
brûler en enferintransitive verb (slang, figurative (be executed) (argot) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I want to see that criminal burn! Je veux voir ce criminel brûler en enfer. |
prendre un coup de soleil, attraper un coup de soleilintransitive verb (be sunburned) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Be careful! Don't burn on the beach, or you won't be able to go in the water. Attention ! Ne prends pas (or: N'attrape pas) de coups de soleil sur la plage ou tu ne pourras plus te baigner. |
consommertransitive verb (combust fuel) (du carburant) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The plane must have burned a thousand litres by now. L'avion a dû consommer près de mille litres de carburant jusqu'ici. |
faire voir rouge àtransitive verb (US, slang, figurative (make angry) (familier : mettre en colère) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The thought that John is dating his ex-girlfriend really burns him. L'idée que John puisse donner un rancard à son ex l'a vraiment énervé. |
mettre la pâtée àtransitive verb (US, slang (sports: beat, score against) (familier) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The Bulls really burned the Knicks in last night's basketball game! Les Bulls ont vraiment mis la pâtée aux Knicks hier soir au basket ! |
gravertransitive verb (record on CD) (un CD) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) I'll burn the music on a CD for you. Je vais te graver ça sur un CD. |
calcinertransitive verb (scorch) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The area was like a desert. The sun's heat had burned all the vegetation. La zone ressemblait à un désert. La canicule avait calciné toute la végétation. |
brûlé, carboniséadjective (damaged by fire) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The massive fire left behind a whole block of burned houses. L'énorme incendie a laissé tout un pâtée de maisons carbonisées. |
brûléadjective (food: overcooked) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The beef was a bit burnt but we ate it anyway. Le bœuf était un peu brûlé, mais nous l'avons tout de même mangé. |
être consuméphrasal verb, intransitive (be destroyed by fire) Tout l'immeuble a été consumé par les flammes. |
brûlerphrasal verb, intransitive (stay alight) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") |
brûler, consumerphrasal verb, transitive, separable (destroy by fire) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
se consumer, s'éteindrephrasal verb, intransitive (candle, bulb: be used up) (bougie, chandelle) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The candle has completely burnt out. La bougie s'est complètement consumée. |
s'épuiserphrasal verb, intransitive (figurative (person: suffer overexhaustion) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Derek burnt out after working for so many months without a break. Derek s'est épuisé après des mois de travail sans interruption. |
être brûlantphrasal verb, intransitive (US, slang, figurative (have a high fever) When Cathy felt her son's forehead, he was burning up. |
faire bouillirphrasal verb, transitive, separable (US, slang, figurative (make [sb] very angry) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) It burns me up to see that man making my mum cry. |
bouillir (de rage, de colère)phrasal verb, intransitive (US, slang, figurative (be very angry) (figuré) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Il s'est emporté en apprenant qu'il avait été dupé. |
brûler les doigtsverbal expression (US (eager to spend money) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
brûler vivant(kill [sb] with fire) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
brûler(be destroyed by fire) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") The factory burnt down in a fire that killed 11 workers. L'usine a brûlé et a tué 11 ouvriers. |
ravager, détruire(destroy by fire) (feu) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) A fire burnt the hotel down. Un incendie a réduit l'hôtel en cendres. |
maquiller(photography) (Photographie) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
brûler(use up: energy) (des calories) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") This exercise is a good way of burning off calories. Cet exercice est un bon moyen de brûler des calories. |
brûler(remove by fire) (du bois) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) One method of cleaning up an oil spill is to burn off the oil. Un moyen de nettoyer une tache d'huile est de brûler l'huile. |
brûler(cause to evaporate) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
s'évaporer(mist, haze: evaporate) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") The haze started to burn off as the sun grew warmer. La brume a commencé à s'évaporer quand le soleil est devenu plus chaud. |
brûler la chandelle par les deux boutsverbal expression (figurative (work too hard, exhaust yourself) (figuré : faire en excès) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
travailler jusque très tard dans la nuitverbal expression (figurative (work late at night) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mourir brûléverbal expression (die by fire) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
être réduit en cendresverbal expression (be destroyed by fire) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The house burnt to the ground. La maison a été réduite en cendres. |
réduire en cendresverbal expression (destroy by fire) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The fire burned the hotel to the ground. L'incendie a réduit l'hôtel en cendres. |
tortiller ses arrièresverbal expression (figurative (eliminate possibility of retreat) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
avoir été échaudeverbal expression (figurative (suffer off-putting consequences) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
s'épuiserverbal expression (person: suffer overexhaustion) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
brûlure chimiquenoun (injury from corrosive substance) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Sodium hydroxide can cause a nasty chemical burn. |
brûlure indiennenoun (informal (twisting [sb]'s arm) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He made his brother cry by giving him a Chinese burn. Julien a fait pleurer son frère en lui faisant une brûlure indienne. |
brûlure au premier degrénoun (on outer layer of skin) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
brûlure de congélationnoun (discolouration on frozen foods) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) When frozen food dries out on the surface we call it freezer burn. |
brûlure due à un frottement, brûlure par frictionnoun (injury: abrasion) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faireverbal expression (figurative (have more money than you need) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
argent à ne plus savoir qu'en fairenoun (figurative (more money than you need) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Expensive kitchen gadgets are fine for those with money to burn. Les gadgets de cuisine coûteux sont biens pour ceux qui ont de l'argent à ne plus savoir qu'en faire. |
colère montantenoun (figurative (gradual building up of anger) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de burnt dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de burnt
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.