Que signifie afligir dans Portugais?

Quelle est la signification du mot afligir dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser afligir dans Portugais.

Le mot afligir dans Portugais signifie frapper, toucher, affecter, affliger, offenser, chagriner, blesser, frapper, toucher, accabler, être mal en point, être en difficulté, battre de l'aile, faire souffrir, fendre, souffrir, bouleverser, ébranler, désoler, ronger, dévorer, tourmenter, traumatiser, contrarier, ronger, frapper, meurtrir, affecter, languir de, se tracasser, se faire du souci, s'inquiéter, se tourmenter, se tracasser, s'appesantir sur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot afligir

frapper, toucher, affecter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

affliger, offenser, chagriner, blesser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

frapper, toucher, accabler

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être mal en point, être en difficulté, battre de l'aile

(economia, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est difficile de justifier l'octroi d'une augmentation de salaire alors que les comptes de l'entreprise sont mal au point.

faire souffrir

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O tendão de Aquiles da atleta a estava afligindo.
Le tendon d'Achille de l'athlète la faisait souffrir.

fendre

(figuré : le cœur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A visão de tanta miséria afligiu seu coração.
Eddie était rongé par des sentiments de culpabilité sur la façon dont il avait traité son ex-femme.

souffrir

(pessoa: doente)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La patiente est souffrante depuis un mois.

bouleverser, ébranler, désoler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não se aflija com problemas passageiros, pense no que realmente importa na vida.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Apprendre la mort de son ami de longue date a bouleversé Bill.

ronger, dévorer

(figurado) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle était rongée par la peur de s'écraser en avion.

tourmenter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
De violents maux de tête l'ont faite souffrir pendant des années.

traumatiser

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

contrarier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ronger, frapper, meurtrir, affecter

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ce pays a été rongé par le malheur.

languir de

(littéraire)

se tracasser, se faire du souci, s'inquiéter

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Carly sempre se afligia quando os filhos dela se atrasavam.
Carl se faisait toujours du mauvais sang quand ses enfants avaient du retard.

se tourmenter, se tracasser

verbo pronominal/reflexivo (lutar para chegar à decisão)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

s'appesantir sur

verbo pronominal/reflexivo

Tente não se afligir com seus fracassos.
Essaie de ne pas t'appesantir sur tes échecs.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de afligir dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.