¿Qué significa to take en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra to take en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar to take en Inglés.

La palabra to take en Inglés significa agarrar, llevar algo a, llevarse, robar, agarrar, sacarle algo a, tomar, llevar a, tomar, tomar, parte, recaudo, toma, toma, opinión, versión de, funcionar, pegarse, funcionar, agarrar, agarrarse, tomar, capturar, cobrar, llevar, arrestar, aceptar, costar, ganar, usar, tomar, aceptar, escoger, calzar, vestir, tomar, estafar, aguantar, necesitar, aceptar, tomar, tomar, tomar, tomar, llevar, cobrarse, capturar, dejar pasar, rendir, tomar, tomar, tomar, quitarle algo a alguien, estar tomado de, tener la sartén por el mango, resfriarse, prender fuego, agarrar desprevenido a, atenerse a las consecuencias, pagar el pato, tener que mirar dos veces, sorpresa, dar los primeros pasos, dar el primer paso, llevarse una paliza, recibir una paliza, pedir comida para llevar, dar y recibir, intercambio, más, menos, más o menos, probar, probar, que sea lo que Dios quiera, aceptar sin protestar, sentir rechazo por, aceptar sobornos, puesto, toma eliminada, toma de fuerza, estar alerta, mantenerse al margen, ceder el lugar, recibir una paliza, recibir una paliza, recibir ataques, bañarse, recibir una paliza, saludar ante el público, tomar un descanso, respirar hondo, darse un respiro, tomar una llamada, hacer un censo de, probar suerte, apostar por, examinar, revisar cuidadosamente, hacer un curso, probar, criticar, poner a caldo, ver con malos ojos, pasar a mejor vida, caer, tirarse, dar una calada, cagar, sentirse atraído por, arriesgarse, tomar parte en algo, adoptar una postura firme, tener una postura firme, largarse, ¡vaya dese una vuelta!, tomarse vacaciones, aceptar un trabajo, tener correa. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra to take

agarrar

transitive verb (grab)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She took the money and ran to the store.
Ella cogió el dinero y corrió a la tienda.

llevar algo a

transitive verb (transport, carry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He took the radio to his friend's house.
Él llevó el radio a casa de su amigo.

llevarse

transitive verb (accept, receive)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I refuse to take your money.
Me niego a llevarme tu dinero.

robar

transitive verb (steal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He didn't have the money to pay for the candy, so he just took it.
Él no tenía dinero para pagar por el dulce, así que lo robó.

agarrar

transitive verb (snatch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The robber took my purse and ran away.
El ladrón cogió mi cartera y se fue corriendo.

sacarle algo a

(snatch, confiscate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His friend took the TV from him.
Su amigo se llevó el televisor.

tomar

transitive verb (serve yourself)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Please, take a cake from the tray.
Por favor, sírvase un bizcocho de la bandeja

llevar a

transitive verb (convey, transport) (persona)

Will you take me to the bus station?
¿Me llevarás a la estación de autobuses?

tomar

transitive verb (go by: form of transport)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We took a taxi home at the end of the night.
Nosotros cogimos un taxi a casa al final de la noche.

tomar

transitive verb (require: time)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
How long did it take? // It took me all day to finish that job.
¿Cuánto tiempo tardó? // Me tardó todo el día terminar esa tarea

parte

noun (fish, game caught)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Your take is limited to three fish per month.
Tu captura se limita a tres peces por mes.

recaudo

noun (slang (money: earnings, takings)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The take for tonight's show was three thousand dollars.
La recaudación del espectáculo de esta noche fue de tres mil dólares.

toma

noun (cinema: recording of a scene) (cine)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
OK, everybody. This is going to be our fifth take. Let's get it right now. Action!
Atención todos. Esta va a ser nuestra quinta toma. Vamos a hacerlo bien ahora. ¡Acción!

toma

noun (sound recording) (audio)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The second take had too much bass.
El segundo corte tenía demasiado bajo.

opinión

noun (opinion, view)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
What's your take on the issue?
¿Cuál es tu opinión sobre el asunto?

versión de

noun (mainly US (version, interpretation)

This movie is the director's take on the classic love story.
La película es la versión del director de la clásica historia de amor.

funcionar

intransitive verb (machine: function)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We had to oil it four times before the machine would take.
Tuvimos que engrasarla cuatro veces antes de que la máquina funcionara.

pegarse

intransitive verb (informal (adhere)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I couldn't get the stamp to take no matter how many times I licked it.
No importa cuántas veces lo lamiera, no lograba conseguir que el sello se pegara.

funcionar

intransitive verb (informal (work as desired)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The serum doesn't always take the first time, and a second inoculation may be needed.
El suero no siempre funciona la primera vez y tal vez sea necesaria una segunda vacunación.

agarrar

intransitive verb (plant: take root, grow)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I do hope the lilac takes as I'd love a lilac hedge.
Espero que la lila agarre porque me encantaría tener un seto de lilas.

agarrarse

intransitive verb (figurative (be established, absorbed)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I've tried to learn a few words of Japanese but they just don't seem to take.
He intentado aprender algunas palabras en japonés pero parece que no terminan de quedarse.

tomar

transitive verb (get control)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The generals took power and exiled the President.
Los generales tomaron el poder y exilaron al Presidente.

capturar

transitive verb (seize, capture)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The army took the town after forty-eight hours of fighting.
El ejército tomó el pueblo tras cuarenta y ocho horas de batalla.

cobrar

transitive verb (fish, game: catch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We took ten brace of pheasants at the shoot.
Cobramos diez pares de faisanes en la cacería.

llevar

transitive verb (move)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The conveyor belt takes the part to the next station.
La banda transportadora lleva la pieza a la próxima estación.

arrestar

transitive verb (arrest)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The police took the criminal without any problems.
La policía cogió al delincuente sin ningún problema.

aceptar

transitive verb (form of payment: accept)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Do you take credit cards?
¿Aceptan tarjetas de crédito?

costar

transitive verb (informal (cost)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
How much will it take to buy this car?
¿Cuánto cuesta comprar este auto?

ganar

transitive verb (money: win, earn)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He took thousands of dollars at the casino.
Él ganó miles de dólares en el casino.

usar

transitive verb (use, run on)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This camera takes long-life batteries.
La cámara usa baterías de larga vida.

tomar

transitive verb (sit down on)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Please come in and take a seat.
Por favor entre y tome asiento.

aceptar

transitive verb (admit, accept)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We only take the most intelligent students in this college.
En esta universidad solamente aceptamos a los estudiantes más inteligentes.

escoger

transitive verb (enrol in, study) (educación)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I decided to take French next term.
He decidido escoger francés el próximo semestre.

calzar

transitive verb (wear: shoe size) (calzado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I take a size six in boots, but a size five in shoes.
Yo calzo tamaño seis en botas, pero tamaño cinco en zapatos.

vestir

transitive verb (wear: clothing size) (ropa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
What size do you take?
¿Qué talla usas?

tomar

transitive verb (ingest)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He takes the medicine without complaining.
Él se toma la medicina sin quejarse.

estafar

transitive verb (informal, figurative (cheat, rob)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He realized that he had been taken when the camera he bought had no working parts inside.
Él se dio cuenta que lo habían timado cuando vio que la cámara que compró no tenía piezas funcionales en su interior.

aguantar

transitive verb (informal (endure)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I can't take it any more! Let me out of here!
¡No soporto más! ¡Déjenme salir de aquí!

necesitar

transitive verb (informal (require)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
What will it take to convince you?
¿Qué hace falta para convencerte?

aceptar

transitive verb (amount: accept as payment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Will you take three hundred pounds for the table?
¿Aceptaría trescientas libras esterlinas por la mesa?

tomar

transitive verb (derive from)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This musical takes its inspiration from a Shakespeare play.
Este musical toma su inspiración de una obra de Shakespeare.

tomar

transitive verb (bath, shower: use)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I am so dirty. I really need to take a bath.
¡Estoy tan sucio! De verdad necesito darme un baño.

tomar

transitive verb (use for flavour)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I take two sugars in my coffee.
Yo tomo dos cucharas de azúcar en mi café.

tomar

transitive verb (go on: vacation)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We took a holiday in Argentina last year.
El año pasado nos tomamos unas vacaciones en Argentina.

llevar

transitive verb (remove)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Yes, please take the rubbish.
Sí, por favor saque la basura.

cobrarse

transitive verb (kill, end: a life)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The murderer has taken many lives.
El asesino ha acabado con muchas vidas.

capturar

transitive verb (game: capture)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He took one of his opponent's pawns in the chess game.
Se comió uno de los peones de su oponente en el juego de ajedrez.

dejar pasar

transitive verb (baseball: not swing) (béisbol)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The batter always takes the first pitch.
El bateador siempre deja pasar el primer lanzamiento.

rendir

transitive verb (do, sit: a test, exam)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm taking my chemistry exam on Wednesday.
Rindo mi examen de química el miércoles.

tomar

transitive verb (view in a certain way)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I don't know how to take what you just said. This is important work; we need to take it seriously.
No sé cómo tomar lo que acabas de decir.

tomar

transitive verb (image: capture)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The photographer took several shots of the bride and groom. I always take loads of photos when I'm on holiday.
El fotógrafo tomó varias fotos de la novia y el novio.

tomar

transitive verb (interpret)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Don't take it like that! That's not what I meant.
No lo tomes así, ¡no es lo que quería decir!

quitarle algo a alguien

(confiscate)

The teacher took the magazine from the student.
La maestra le quitó la revista al estudiante.

estar tomado de

(extract, quote) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This line of poetry is taken from Dante's Inferno.
Esta línea de poesía proviene del Infierno de Dante.

tener la sartén por el mango

verbal expression (figurative (have control) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If he thinks he can lead the team better, let him have the driver's seat.
Si él cree que puede manejar al equipo mejor, déjalo tener el mando.

resfriarse

verbal expression (contract cold virus)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If you go out in this rain without a coat you're liable to catch a cold.
Si sales con esta lluvia y sin abrigo, te resfriarás.

prender fuego

verbal expression (ignite)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
La gasolina puede incendiarse fácilmente.

agarrar desprevenido a

verbal expression (catch off-guard)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The question caught the minister unawares; she didn't have an answer prepared.

atenerse a las consecuencias

verbal expression (accept)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's just do it now and deal with the consequences later.

pagar el pato

verbal expression (suffer) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The president did it but it was his successor who had to deal with the consequences.
Lo hizo el presidente pero su sucesor tuvo que pagar el pato.

tener que mirar dos veces

verbal expression (look surprised)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I did a double take when I saw Richard; he looks completely different without a beard!

sorpresa

noun (surprised response)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Dan thought no one noticed his double take when the eccentrically dressed man passed him in the street, but I did.
Dan creyó que nadie lo había visto mirar dos veces cuando el hombre excéntrico pasó por al lado de él, pero yo lo vi.

dar los primeros pasos

verbal expression (baby: starting to walk)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The baby took its first steps today.
El bebé dio sus primeros pasos hoy.

dar el primer paso

verbal expression (figurative (initial action towards goal) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
James took the first step to becoming a doctor by beginning a medical degree.

llevarse una paliza

verbal expression (informal (be beaten physically)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Petros regularly took a thrashing from his violent father.
A menudo, Petros se llevaba una paliza de su padre violento.

recibir una paliza

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Democrats took a thrashing on Election Day.
Los demócratas recibieron una paliza el día de las elecciones.

pedir comida para llevar

verbal expression (informal (order food to go)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar y recibir

noun (informal (compromise)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Marriage is all about give and take between the partners.
El matrimonio es un toma y daca entre dos.

intercambio

noun (informal (conversation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

más, menos

expression (informal (plus or minus)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I've been away from home for three months, give or take a few days.
He estado viviendo fuera de casa tres meses, días más, días menos.

más o menos

expression (informal (more or less)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
My new car cost $9000, give or take.
Mi coche nuevo cuesta $9.000, más o menos.

probar

verbal expression (informal (try, make an attempt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

probar

verbal expression (informal (try, attempt to do [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm not sure if I can put the shelf up, but I'll have a bash at it.
No sé si voy a poder poner el estante, pero voy a probar.

que sea lo que Dios quiera

expression (leave others to their fates)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

aceptar sin protestar

adjective (informal, figurative (not resisting or fighting back)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The worker refused to take his dismissal lying down, vowing to take his employer to court.
El empleado se negó a aceptar su despido sin protestar, jurando que demandaría a su empleador.

sentir rechazo por

verbal expression (not welcome)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I do not take kindly to people who don't know me calling me 'honey'.
No veo con buenos ojos a la gente que me llama "mi amor" sin conocerme.

aceptar sobornos

verbal expression (informal (take bribes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

puesto

interjection (sport: take up starting position)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
On your marks; get set; go!
En sus marcas, listos ¡fuera!

toma eliminada

noun (TV, cinema: deleted scene)

At the end of the movie they showed several outtakes during the credits.

toma de fuerza

noun (device that transfers power)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

estar alerta

verbal expression (figurative (become alert and attentive)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mantenerse al margen

verbal expression (figurative (be less prominent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ron took a back seat and let his son run the family business.

ceder el lugar

verbal expression (occupy inferior position) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recibir una paliza

verbal expression (informal (be beaten physically)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recibir una paliza

verbal expression (figurative, informal (be defeated) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The team took a bashing in today's match, losing 6-0.

recibir ataques

verbal expression (figurative, informal (be attacked verbally, in writing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The movie took a bashing from the critics.
La película recibió ataques de los críticos.

bañarse

verbal expression (mainly US (bathe)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I prefer to take a shower, while others like to take a leisurely bath.
Yo prefiero ducharme, a otros les gusta más bañarse sin prisa.

recibir una paliza

verbal expression (informal (be defeated) (figurado, perder)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

saludar ante el público

verbal expression (bow for applause)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
At the end of a play it's customary for the actors to take a bow at the front of the stage.
Al final de una función, se acostumbra que los actores saluden ante el público al frente del escenario.

tomar un descanso

verbal expression (have a rest)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Take a break - we'll finish painting the door frames later.
Tómate un descanso, terminaremos de pintar los marcos de la puerta después.

respirar hondo

verbal expression (inhale)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I always take a deep breath before I begin.

darse un respiro

verbal expression (informal (take a break)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tomar una llamada

verbal expression (accept a telephone call)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm sorry to interrupt but I need to step outside to take a call. I may need to take a call during the meeting.
Siento interrumpir, pero tengo que salir a tomar una llamada. Puede ser que necesite tomar una llamada durante la reunión.

hacer un censo de

verbal expression (conduct a survey)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rupert took a census of opinion but found no support for his suggestion.
Él hizo un sondeo de opinión, pero no encontró apoyo a su propuesta.

probar suerte

verbal expression (act on a possibility)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Yes, it's possible I won't win, but I'll take a chance.
Es posible que no gane, pero voy a hacer un intento.

apostar por

verbal expression (gamble, risk [sth])

She took a chance on him, promoting him despite his lack of experience.
Corrió el riesgo de ascenderle a pesar de su falta de experiencia.

examinar

verbal expression (examine, inspect [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you take a close look, you'll see that this banknote has no watermark - it's a forgery.
Si examinas el billete, verás que es falso, no tiene marca de agua.

revisar cuidadosamente

verbal expression (examine, inspect [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Before buying a used car, I take a careful look at the engine.
Antes de comprar un coche usado, miro con lupa el motor.

hacer un curso

verbal expression (attend classes, study)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I once took a course in physics - I couldn't understand a word of it!
Una vez tomé un curso de física y no entendí nada.

probar

verbal expression (informal (attempt [sth])

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?
No puedo terminar este crucigrama, ¿quieres intentar tú?

criticar

verbal expression (slang (criticize [sb]) (persona)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.
Es fácil criticar a su nueva novia: es fea, estúpida y no tiene trabajo.

poner a caldo

verbal expression (informal (criticize or attack verbally) (criticar, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sally's been taking digs at her colleagues, and they're not pleased about it.
Sally ha estado poniendo a caldo a sus colegas, y estos no están muy contentos.

ver con malos ojos

verbal expression (figurative (disapprove) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Her parents took a dim view of her choice of boyfriends.
Sus padres veían con desaprobación a los chicos que elegía como novios.

pasar a mejor vida

verbal expression (slang, figurative (be dead) (eufemismo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The idiot overdosed on drugs, now he's taking a dirt nap.
Si sigues bebiendo y fumando así, vas a estirar la pata en cualquier momento.

caer

verbal expression (informal (prices, etc.: fall)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

tirarse

verbal expression (sports: pretend to fall)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

dar una calada

verbal expression (slang (inhale on a cigarette) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cagar

verbal expression (vulgar, slang (defecate)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

sentirse atraído por

verbal expression (informal (have a liking for) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arriesgarse

verbal expression (US, informal (take a risk, gamble)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

tomar parte en algo

verbal expression (participate, take part in [sth])

adoptar una postura firme

verbal expression (be staunch, uncompromising)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una postura firme

verbal expression (be staunch about [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

largarse

verbal expression (informal, figurative (go away)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

¡vaya dese una vuelta!

interjection (figurative, slang (Go away!) (CR, coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

tomarse vacaciones

verbal expression (UK (go away on vacation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After five long months of work I was ready to take a holiday.
Después de cinco largos meses de trabajo, estaba necesitando tomarme unas vacaciones.

aceptar un trabajo

verbal expression (accept employment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She needed money so badly that she took a job as a waitress in a seedy bar.
Estaba tan falta de dinero que aceptó un trabajo de camarera en un bareto de mala muerte.

tener correa

verbal expression (informal (have a sense of humour) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Seguro que no se enfadará, tiene mucha correa.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de to take en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.