¿Qué significa 面白くない en Japonés?

¿Cuál es el significado de la palabra 面白くない en Japonés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar 面白くない en Japonés.

La palabra 面白くない en Japonés significa sin humor, descontento/a, aburrido/a, descontento/a, aburrido/a, pesado/a, soso/a, soso/a, monótono/a, aburrido/a, desagradable, desagradable, fracaso. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra 面白くない

sin humor

descontento/a

Los niños notaron que la profesora estaba descontenta por la expresión en su rostro.

aburrido/a

descontento/a

Miranda ha estado descontenta en un matrimonio miserable por años.

aburrido/a

pesado/a

soso/a

Los actores fueron criticados por su sosa actuación.

soso/a

Renuncié al empleo porque no quería volverme un burócrata soso.

monótono/a

(作業・仕事)

No creo que le guste a la jefa; siempre me da trabajo monótono que hacer.

aburrido/a

(人:退屈させる) (personalidad)

ポールはつまらない(or: 面白くない)ので、フェリシアは一緒に出かけようとしない。
Felicia no va a salir con Paul porque es muy soso.

desagradable

(経験)

Oliver temblaba tras la desagradable conversación que había tenido con su hermano.

desagradable

(成り行き・結果) (resultado)

Las negociaciones entre los dos países fracasaron, teniendo como resultado desagradable un incremento en las hostilidades.

fracaso

Me gustó esa película, pero fue un gran fracaso.

Aprendamos Japonés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de 面白くない en Japonés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Japonés.

¿Conoces Japonés?

El japonés es un idioma de Asia oriental hablado por más de 125 millones de personas en Japón y la diáspora japonesa en todo el mundo. El idioma japonés también se destaca por estar escrito comúnmente en una combinación de tres tipos de letra: kanji y dos tipos de onomatopeyas kana que incluyen hiragana y katakana. Kanji se usa para escribir palabras chinas o japonesas que usan kanji para expresar significado. Hiragana se usa para registrar palabras originales japonesas y elementos gramaticales como verbos auxiliares, verbos auxiliares, terminaciones verbales, adjetivos... Katakana se usa para transcribir palabras extranjeras.