¿Qué significa гомогенизация en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra гомогенизация en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar гомогенизация en Ruso.
La palabra гомогенизация en Ruso significa homogeneización, Homogeneización. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra гомогенизация
homogeneizaciónnoun гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания. La homogeneización de los desechos sólidos y líquidos mediante secado, trituración, mezcla y pulverización. |
Homogeneización
гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания. La homogeneización de los desechos sólidos y líquidos mediante secado, trituración, mezcla y pulverización. |
Ver más ejemplos
добиваться предотвращения и смягчения последствий культурной гомогенизации и насаждения уникультуры в контексте глобализации, расширяя диалог между культурами и культурные обмены на основе большего уважения и сохранения культурного многообразия; Luchar por evitar y mitigar la homogeneización cultural así como el uniculturalismo en el contexto de la globalización, mediante un aumento del diálogo y el intercambio interculturales guiados por un mayor respeto y observancia de la diversidad cultural; |
Такое заявление также подтверждает тот факт, что руководитель киприотов-греков вовсе не оговорился, заявив # сентября # года в своем выступлении в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о том, что он видит решение кипрской проблемы в «гомогенизации», имея в виду вхождение киприотов-турок в состав «Республики Кипр» через их ассимиляцию Esas declaraciones confirman también que no fueron un desliz involuntario las declaraciones que hizo el dirigente grecochipriota ante la Asamblea General de las Naciones Unidas el # de septiembre de # (véase # ), cuando planteó una solución para Chipre basada en la “ósmosis”, es decir en la integración del pueblo turcochipriota en la “República de Chipre” por medio de la asimilación |
Он стремится изменить согласованные параметры урегулирования на Кипре в соответствии со своей политикой «гомогенизации», утверждая, что «...территория, народ, общество, экономика и институты» должны все объединиться в рамках урегулирования, что явно указывает на то, что речь идет об унитарном государстве, а не о федерации. El Sr. Papadopoulos aspira a modificar los parámetros convenidos para un arreglo de la situación en Chipre, a fin de que se ajusten a la política de “ósmosis”, al afirmar que “el territorio, el pueblo, la sociedad, la economía y las instituciones” deben unirse todos en un arreglo, apuntando así a un estado unitario, no a una solución federativa. |
Ввиду свойственной для индустрии культуры тенденции к гомогенизации символов бразильское государство видит в разработке государственной политики, направленной на развитие народной культуры, альтернативный способ содействия культурному плюрализму, уважению разнообразия и признанию множественности культурного опыта и возможностей культурного развития Teniendo en cuenta la industria cultural y su tendencia hacia una homogeneización simbólica, el Estado brasileño considera la formulación de políticas públicas encaminadas a promover las culturas populares como una alternativa para fomentar el pluralismo, respetar la diversidad y reconocer la multiplicidad de experiencias y las posibilidades de desarrollo cultural |
Министры вновь подтвердили необходимость продолжения работы по содействию диалогу и взаимопониманию между всеми цивилизациями, культурами и религиями и вновь заявили о своей решимости совместными усилиями противодействовать культурной гомогенизации и доминированию или подстрекательству к ненависти и дискриминации, бороться с диффамацией религий и изыскивать более эффективные средства продвижения принципов терпимости, уважения и защиты свободы совести и вероисповедания, включая право на сохранение своей культурной самобытности. Los Ministros reiteraron la necesidad de continuar trabajando por la promoción del diálogo y el entendimiento entre todas las civilizaciones, culturas y religiones y reafirmaron su compromiso de trabajar juntos para evitar la homogeneización cultural y la dominación o incitación al odio y la discriminación, combatir la difamación de las religiones y propiciar mejores vías para promover la tolerancia, el respeto y la protección de la libertad de religión y creencia, incluido el derecho a preservar la identidad cultural de uno. |
Куба высказала идею о том, что независимый эксперт мог бы также проводить исследования, касающиеся глобального положения дел в области поощрения и защиты культурных прав, а также уважения и сохранения культурного разнообразия, и вырабатывать рекомендации, направленные на противодействие усиливающейся тенденции культурной гомогенизации и на сохранение культурного достояния народов Cuba propuso que el Experto independiente pudiera también estudiar la situación mundial de la promoción y la protección de los derechos culturales y del respeto y la protección de la diversidad cultural, y formular recomendaciones para contrarrestar la creciente tendencia a la homogeneización cultural y proteger el patrimonio cultural de los pueblos |
выражая свою решимость предотвратить и смягчить негативные последствия культурной гомогенизации в контексте глобализации путем расширения обмена между культурами на основе поощрения и защиты культурного разнообразия, Expresando su determinación de impedir y mitigar la homogeneización cultural en el contexto de la globalización aumentando los intercambios culturales a fin de promover y proteger la diversidad cultural, |
Согласно МФГ, глобализация умаляет полномочия местных и коренных сообществ, государств и даже наций, уничтожает как мелкомасштабное сельскохозяйственное производство, так и сохранившуюся на Земле дикую природу и ведет к всемирной гомогенизации разнообразных местных и самобытных культур. Según este Foro, la mundialización acarrea una disminución del poder de las comunidades locales e indígenas, los Estados e incluso las naciones, destruye la agricultura a pequeña escala y los lugares salvajes que quedan en el mundo, y trae una homogeneización mundial de las diversas culturas locales e indígenas. |
Представители коренных народов некоторых стран выступили с заявлениями, что их правительства осуществляют политику, направленную на гомогенизацию общества, считая этнические различия вызовом национальному единству. Representantes de pueblos indígenas de algunos países defendieron que sus gobiernos están aplicando políticas dirigidas a homogeneizar la comunidad nacional, ya que consideran que la diferencia étnica es un desafío a la unidad nacional. |
Если учесть фазу гомогенизации, распределение сможем начать только через сорок дней! Con la fase de homogeneización, no vamos a poder empezar a distribuirla antes de cuarenta días. |
пастеризация и гомогенизация: g99 22/7 14 pasteurización y homogeneización: g99 22/7 14 |
гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания. La homogeneización de los desechos sólidos y líquidos mediante secado, trituración, mezcla y pulverización. |
гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания. La homogenización de desechos sólidos y líquidos mediante secado, trituración, mezcla y molienda. |
Президент Талат предупредил, что в отсутствие конкретных сроков и предварительно определенной тематики весь процесс превратится в «пустую говорильню», чем может воспользоваться кипрско-греческая сторона для реализации провозглашенной ею политики «гомогенизации». Según advirtió el Presidente Talat, sin un calendario concreto y temas preestablecidos, todo el proceso se convertiría en una serie de “foros de debate” que la parte grecochipriota podría utilizar para alcanzar los objetivos de su política declarada de “ósmosis”. |
Хотя мы скорее всего согласимся с тем, что гомогенизация хороша для молока, она не подходит для людских культур Podemos estar de acuerdo en que la homogeneización es buena para la leche, pero no es buena para las culturas humanas |
Обездоленным также угрожает утрата их культуры и самобытности, поскольку жизнь общества все больше определяется эффектом гомогенизации, вызываемым глобализацией. Se cierne también sobre los excluidos la amenaza de perder sus culturas e identidades, a medida que la sociedad va siendo víctima de los efectos homogeneizadores de la globalización. |
Главы государств и правительств вновь заявили о необходимости продолжения работы в направлении развития диалога и понимания между цивилизациями, культурами и религиями и вновь подтвердили свою решимость совместными усилиями препятствовать культурной гомогенизации и доминированию или подстрекательству к ненависти и дискриминации, бороться с диффамацией религий и изыскивать более эффективные средства развития терпимости, уважения и защиты свободы совести и вероисповедания, включая право на сохранение своей культурной самобытности. Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron la necesidad de continuar trabajando por la promoción del diálogo y el entendimiento entre las civilizaciones, culturas y religiones y reafirmaron su compromiso de trabajar juntos para evitar la homogeneización cultural y la dominación o incitación al odio y la discriminación, combatir la difamación de las religiones y propiciar mejores vías para promover la tolerancia, el respeto y la protección de la libertad de religión y creencias, incluido el derecho a preservar la identidad cultural de cada uno. |
Встряхиватель предназначен для гомогенизации (приготовления однородного раствора) лабораторных реактивов. Ёмкости (например, пробирки), содержащие раствор для гомогенизации, помещают на платформу. На каждую точку контакта ёмкостей с платформой поступают толчки (вибрация) от платформы под воздействием вращательного встряхивающего движения, с интенсивностью до # оборотов в минуту (RPM). Таким образом, чрезвычайно малые объёмы растворов могут быть гомогенизированы достаточно быстро и хорошо. По назначению это устройство является противоположностью центрифуге, которая используется для отделения жидкости от находящихся в ней включений Un agitador vortex sirve para homogeneizar reactivos. El recipiente que contiene el líquido que se va a homogeneizar se coloca en una plataforma. Esta plataforma se agita con un movimiento rotatorio hasta a # RPM cuando se activa un sensor de contacto. De este modo, volúmenes extremadamente pequeños de un fluido pueden ser homogeneizados rápidamente. Este instrumento realiza una tarea contraria a la de una centrífuga, que se usa para separar fluidos |
Аналогично тому, как глобализация стимулирует рост культурной гомогенизации, она подрывает властные полномочия государства и высвобождает подспудные тенденции культурного плюрализма Del mismo modo que la mundialización impulsa la homogeneización cultural, la tendencia mundializadora mina el poder del Estado y desencadena un pluralismo cultural subterráneo |
Глобализация и сопровождающая ее гомогенизация обществ во всем мире, в основном распространяющие западне ценности, являются основными факторами подрыва культуры коренных народов La globalización y la consiguiente homogeneización de las sociedades en todo el mundo, de acuerdo en general con los valores occidentales, son factores de gran importancia en el debilitamiento de las culturas indígenas |
Историческим подтверждением того, что глобализация необязательно означает гомогенизацию, является Япония - страна, сознательно самоизолировавшаяся от остального мира на ранних стадиях глобализации. Podemos ver la prueba histórica de que la mundialización no significa necesariamente homogenización en el caso del Japón, país que se asiló deliberadamente de anteriores olas de mundialización. |
Для этого необходимо уделять особое внимание гомогенизации тенденций, которые могут поставить это многообразие под угрозу Por consiguiente, es necesario prestar especial atención a las tendencias uniformadoras que puedan atentar contra esa diversidad |
b) гомогенизацию твердых и жидких отходов путем высушивания, измельчения, смешивания и перемалывания b) Homogenización de desechos sólidos y líquidos mediante secado, trituración, mezcla y molida |
Куба высказала идею о том, что независимый эксперт мог бы также проводить исследования, касающиеся глобального положения дел в области поощрения и защиты культурных прав, а также уважения и сохранения культурного разнообразия, и вырабатывать рекомендации, направленные на противодействие усиливающейся тенденции культурной гомогенизации и на сохранение культурного достояния народов. Cuba propuso que el Experto independiente pudiera también estudiar la situación mundial de la promoción y la protección de los derechos culturales y del respeto y la protección de la diversidad cultural, y formular recomendaciones para contrarrestar la creciente tendencia a la homogeneización cultural y proteger el patrimonio cultural de los pueblos. |
Если видение и парадигма, предлагаемые г‐ном Пападопулосом, основаны на ассимиляции киприотов-турок в общество киприотов-греков («гомогенизации»), то тогда речь явно идет о заранее продуманном намерении сохранить раздел острова. Si la visión y el paradigma del Sr. Papadopoulos se basan en la asimilación de los turcochipriotas a la sociedad grecochipriota (ósmosis), ello constituye entonces una fórmula premeditada para mantener la división de la isla. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de гомогенизация en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.